2012年4月24日星期二

第八 婆耆沙长老相应 -------------------------------------------------------------------------------- 相应部经典一 三一二 185 第八 婆耆沙长老相应 [一] 第一 出离1 一 如是我闻。尔时,尊者婆耆沙与乃师尊者尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽 罗婆奢提耶。 二 其时,尊者婆耆沙乃出家不久之新比丘,被留作精舍之看守人。 三 其时众多妇人为参观精舍,装饰打扮而来阿兰若。 四 时尊者婆耆沙,见彼等妇人而生不快,贪欲污其心。 五 时尊者婆耆沙如是思念:“我心生不快,贪欲污我心,对我实是甚悲痛。别人2 无从灭我心之不快而令愉悦。我自灭我心之不快、令生愉快。” 六 时,尊者婆耆沙,自灭自己之不快而生愉悦,其时以唱此偈曰: 由家而无家 于我之出离 实是从黑闇 无法之思起 然其生世高 以习强弓法 不知于退屈 千人弓术者 一时周放矢 多比于其数 妇女子等来 不能乱我心 我强立于法 我一度于彼 186 日种之佛陀 所说导涅槃 依此以开导 我心乐于此 如是我居住 波旬来则来 恶魔我亦应 扬拂之令汝 不能寻觅出 我所行之道 [二] 第二 不快3 一 尔时……乃至…… 二 尊者婆耆沙与乃师尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽罗婆奢提耶。 三 其时,尊者尼俱律陀劫波,从乞食归,食后而入室4,至夕夜,或至翌日早5 皆不出户门。 第八 婆耆沙长老相应 三一三 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典一 三一四 四 其时尊者婆耆沙生不快,贪欲污其心。 五 时婆耆沙生如是思念:“我心生不快,贪欲污我心。对我甚实悲痛。别人无从灭 我心之不快而生愉悦,我须自灭我之不快,而令生愉悦。” 六 时,尊者婆耆沙,自灭自己之不快,令生愉悦。其时唱此等偈曰: 思快不快者 舍诸著家念 不欲住何处6 离欲之住处7 无有欲之思 此则是比丘 地载空所覆 世间诸一切 悉是无常老 有智悟此住8 人见闻触思 皆悉依执著9 除此依欲念 无污无染者 187 是云为牟尼 凡常者易陷 六十之依著10 不法之觉想 此等不行往 任何之部类 不语恶语者 此则是比丘 有天禀之资 长夜心寂静 无欺无欲念 贤达寂静道 牟尼依涅槃11 以灭除烦恼 待般涅槃时 [三] 第三 轻蔑温和者12 一 尔时,尊者婆耆沙与乃师尊者尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽罗婆奢提 [庙]。 二 其时,尊者婆耆沙以夸自己之顿才,轻蔑其他温和比丘等。 三 时,尊者婆耆沙生如是思念:“以夸自己之顿才,轻蔑其他温和比丘等。对我真 是甚悲痛。” 四 如是尊者婆耆沙,自己省悔,其时唱此偈曰: 舍慢瞿昙徒 无余离慢道 昏醉于慢道 悔之焉不久 第八 婆耆沙长老相应 三一五 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典一 三一六 覆覆于慢行 人人堕地狱 慢堕地狱者 长夜于悲痛 道之胜利者 正行者比丘 何时皆不悲 以受誉安乐 彼实法乐者 于世不固陋 188 精进离盖障 清拂无余慢 依智慧灭尽13 烦恼寂静者14 [四] 第四 阿难15 一 尔时,尊者阿难住舍卫城祇树给孤独园。 二 时,尊者阿难,清晨著衣持钵,尊者婆耆沙为随侍入舍卫城乞食。 三 其时,尊者婆耆沙生不快,贪欲污其心。 四 时,尊者婆耆沙以偈白阿难曰: 我为贪欲烧 我乃心炎燃 瞿昙哀怜我 请说消火法 五 [阿难:] 依于颠倒想 汝心之炎燃 以呼起贪欲 令止见净相 见诸行无常16 苦恼非自己 消灭大贪火 勿为屡次烧 集心于一点 令其住静寂 依于不净想 令修自己心 有于身念住17 以满厌恶情 习修于无相 消灭慢随眠 依其慢现观18 得行于寂静 [五] 第五 善说19 一 [尔时,世尊]住舍卫城祇树给孤独园…… 二 于此,世尊呼诸比丘:“诸比丘!” 三 “唯然,世尊!”,彼等诸比丘奉答世尊。 四 世尊以此宣说:“诸比丘!四支具足之语,乃善说而非恶说。无罪垢,不令识者 第八 婆耆沙长老相应 三一七 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典一 三一八 非难。四支者何? 五 诸比丘!于此语善说而非恶说。语法而非不法。语爱语而非非爱语。语真实而 189 非虚假。诸比丘!此四支具足之语,乃善说而非恶说。无罪垢,不令识者非难。” 六 世尊以此宣说,善逝以此宣说,又作如是言曰: 为善人所云 第一语于美 第二语如法 勿语不如法 第三语优美 勿以语粗犷 第四语真实 勿以语虚伪 七 时尊者婆耆沙,即从座起,一肩著衣,合掌礼拜世尊,以此白世尊曰:“世尊! 我涌思念!善逝!我涌思念!” 八 世尊曰:“婆耆沙!请说。” 九 时尊者婆耆沙白世尊,以适当之偈予奉赞: 人以语其语 勿令自己苦 亦无害他语 此为语善语 人语善故事 其语以快耳 不语他人恶 此则云善美 真实甘露语 此乃从古法 以请真义法 善人悉确立 佛陀所说语 达涅槃安稳 以至尽苦边 此实无上语 [六] 第六 舍利弗20 一 尔时,尊者舍利弗住舍卫城祇树给孤独园。 二 其时,尊者舍利弗以和蔼语、明了、无浊声,使明知意义之法语、教示、利益、 鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚,心意集中,倾耳闻法。 190 三 时尊者婆耆沙生如是思念:“此尊者舍利弗,以和蔼之语,明了、无浊声,使明 知意义之法语,教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚,心意集 中,倾耳闻法。我今向尊者舍利弗,应以适当之偈赞叹。” 四 时,尊者婆耆沙则从座起,一肩著衣,合掌礼尊者舍利弗,以此称尊者舍利弗: 第八 婆耆沙长老相应 三一九 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典一 三二0 “吾友舍利弗!我涌思念!吾友舍利弗!我涌思念。” 五 “吾友婆耆沙!请说。” 六 时,尊者婆耆沙以适当之偈,向尊者舍利弗赞叹曰: 智慧深而贤 巧分道非道 大智舍利弗 说法诸比丘 略说又广说 如舍利鸟声 无浊妙辩涌 其声犹如蜜 快乐耳爽美 说而心跃欢 注意以倾耳 比丘等听闻 [七] 第七 自恣21 一 尔时,世尊与五百比丘众共住舍卫城东园鹿子母讲堂。皆是阿罗汉。 二 其时,世尊是日布萨自恣之日,为比丘众所围绕,坐于露地。 三 时,世尊默然,还视比丘众,言诸比丘: 四 诸比丘!我今自恣。汝等对我身语,有否云何非难耶?” 191 五 如是言已。尊者舍利弗即从座起,一肩著衣,合掌礼世尊,以此白曰:“否也! 世尊。我等于世尊之身上,不见有可非议者。世尊!世尊令未生之道生,令知未知 之道,说未说之法。道之知者,是道之了者,道之巧者。今弟子等顺从道,而后能 其有道者。世尊!我亦向世尊自恣。世尊!我之身语,有否云何可非难耶?” 六 “否也。舍利弗!我对汝之身语,亦无何可非难。舍利弗!汝是贤者、大智者、 广智者、捷智者、锐智者,贯通智者。舍利弗!犹如转轮王之长子,以正转父王所 转之车轮。舍利弗!如是汝正转我所转之无上法轮。” 七 “世尊!若于我身语,皆无可非难者,此五百比丘众之身语,尚有何可予非难 耶?” 八 “舍利弗!此五百比丘之身语,我无可非难。舍利弗!此五百比丘中,有六十比 丘是三明者,六十比丘是六通者,六十比丘是俱解脱者,其他是慧解脱者。” 九 时,尊者婆耆沙即从座起,一肩著衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰: 一0 “世尊!我涌思念。善逝,我涌思念!” 一一 世尊曰:“婆耆沙,请说。” 第八 婆耆沙长老相应 三二一 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典一 三二二 一二 时,尊者婆耆沙,以适当之偈,向世尊赞叹曰: 今乃十五夜 为众之清净 五百比丘集 无污断结缚 无后有圣者 犹如转轮王 192 大臣等围绕 譬如限大海 惠偏此大地 如是战胜者 无上商队主 三明灭死魔 弟子等敬礼 此等世尊子 于此不曾弄 无用之辩者 拔去渴爱箭 敬礼日种佛 [八] 第八 千以上22 一 尔时,世尊与千二百五十人比丘,俱住舍卫城祇树给孤独园。 二 其时,世尊依导引涅槃23之法语,教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深 切注意,虔诚、心意集中、倾耳闻法。 三 时,尊者婆耆沙如是思念:“今世尊依导引涅槃之法语,教示、利益、鼓励诸比 丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚、心意集中,倾耳闻法。我今以适当之偈,向世 尊赞叹。” 四 时,尊者婆耆沙即从座起,一肩著衣,合掌礼敬世尊,以此白世尊曰:“世尊! 我涌思念,善逝!我涌思念。” 五 世尊曰:“婆耆沙,请说。” 六 时,尊者婆耆沙,以适当之偈,向世尊赞叹曰: 千以上比丘 以离尘垢法 何处均无怖 礼敬说涅槃 应供善逝尊 正觉者所说 无有垢秽法 彼等比丘闻 比丘众围绕 实正觉者光 世尊实龙象 第七之圣者 犹如大雨降 弟子等受润 第八 婆耆沙长老相应 三二三 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典一 三二四 193 为奉见我师 从日住出来 弟子之一人 我是婆耆沙 礼敬大雄足 七 “婆耆沙!此等偈乃汝以前所作耶?或汝立即忆起者耶?” 八 “世尊!此等偈非以前之作,乃我当今立即所现。” 九 “然则,婆耆沙!既非以前所作者,即更再多说。” 一0 “唯然!世尊!”尊者婆耆沙奉答世尊,即说更多偈赞世尊: 胜恶魔邪路 行破诸障碍 结缚切断者 分别说清法24 我等度瀑流 说示种种道 于所说不死 我等法见者 树立不运去 贯串光作者 过一切见处25 以见于涅槃 自知并自证 其最上之法 我等说十处26 于所善说法 知法之学者 无放逸余地 依此世尊法 常在不放逸 礼敬而修学 [九] 第九 憍陈如27 一 尔时,世尊住王舍城竹林栗鼠养饵所。 二 时,尊者阿若憍陈如,其久始诣世尊处。诣而五体投地于世尊足,以口接吻世 194 尊之足,手磨而呼自名曰:“世尊!我是憍陈如;善逝!我是憍陈如。” 三 时,尊者婆耆沙如是思念:“此尊者阿若憍陈如,其久始诣世尊处,诣而五体投 地于世尊之足,以口接吻世尊之足,手磨自呼名曰:‘世尊!我是憍陈如;善逝! 我是憍陈如。’今尊者阿若憍陈如,于世尊面前,我以适当之偈赞叹。” 四 时,尊者婆耆沙,即从座起,一肩著衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊! 我涌思念;善逝,我涌思念。” 五 世尊曰:“婆耆沙!请说。” 第八 婆耆沙长老相应 三二五 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典一 三二六 六 时,尊者婆耆沙对尊者阿若憍陈如,于世尊面前,以适当之偈赞曰: 上座憍陈如 随顺佛所证 虔诚出离者 屡屡快乐于 远离之乐住 行如师之教 弟子之所达 学于不放逸 一切以达此 有具大威力 到达于三明 巧于他心智 法嗣憍陈如 今头礼师足 [一0] 第十 目犍连28 一 尔时,世尊与五百比丘众,俱住王舍城伊师耆利山侧黑曜岩,皆是阿罗汉。时, 尊者大目犍连,以验彼等之心,解脱而无亿波提29。 二 时,尊者婆耆沙作如是思念:“今世尊与五百比丘众,俱住王舍城伊师耆利山侧 黑曜岩,皆是阿罗汉。尊者大目犍连,以验彼等之心,悉解脱而无亿波提。今尊者 大目犍连于世尊之面前,我以适当之偈赞叹。” 195 三 时,尊者婆耆沙,即从座起,一肩著衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊! 我涌思念;善逝!我涌思念。” 四 世尊曰:“婆耆沙!请说。” 五 时,尊者婆耆沙对尊者大目犍连,于世尊面前,以适当之偈赞曰: 达苦恼彼岸 坐山侧圣者 胜死达三明 弟子等礼敬 大神力目连 验他诸人心 彼等心解脱 知无有余依 达苦恼彼岸 具足一切支 成满种种相 彼礼敬瞿昙 [一一] 第十一 伽伽罗池30 一 尔时,世尊住瞻波伽伽罗之莲池岸边。有五百比丘众,七百优婆塞,七百优婆 夷,数千之诸天俱,世尊依其光颜,依其名声,光辉胜越彼等。 二 时,尊者婆耆沙作如是思念:“今世尊住瞻波伽伽罗之莲池岸边。有五百比丘 第八 婆耆沙长老相应 三二七 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典一 三二八 众,七百优婆塞,七百优婆夷,数千之诸天俱。世尊依其光颜,依其名声,光辉胜 越彼等。今于世尊面前,我以适当之偈赞叹。” 三 时,尊者婆耆沙即从座起,一肩著衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊!我 涌思念;善逝!我涌思念。” 四 世尊曰:“婆耆沙!请说。” 五 时,尊者婆耆沙于世尊面前,以适当之偈赞曰: 196 如无云空月 无云太阳耀 鸯耆罗牟尼 荣光耀世界 [一二] 第十二 婆耆沙31 一 尔时,世尊住舍卫城祇树给孤独园。 二 其时,尊者婆耆沙,得阿罗汉果不久,耽味于解脱乐,其时,唱此偈曰: 我昔耽作诗 村庄市里游 时见正觉者 我于生正信 佛陀为我说 蕴处界等法 我闻如是法 无家而出家 实于圣者见 入其道之道32 比丘比丘尼 利益成正觉 我来于佛前 实是善来者 到达于三明 遂行如佛教 我得清天眼 以知于宿命 得三明神通 巧知于他心 此嗢陀南: 出离与不快 轻蔑温和者 阿难与善说 舍利弗自恣 千人之以上 憍陈如目连 及伽伽罗池 依于婆耆沙 总数为十二 第八 婆耆沙长老相应 三二九 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典一 三三0 第八 婆耆沙长老相应 注 1 杂阿含经卷四五、一八(大正藏二.三三一b) 2 师今不在故我不能止。 3 杂阿含经卷四五、一六(大正藏二.三三0c) 4 如斯之人,到达viharagaruko屋室。 5 直至翌晨托钵时,犹在室中。 6 vanatha=kilesamahavana(烦恼大林) 7 底本之anato读作arati=tapharati rahito 8 mutatta=visnnanattabhava 9 依upadhi=khandha-kilesa-abhisankhara诸蕴、烦恼行之诸依。 10 底本之satthitarita读作satthi nissita。注释为执著于六境之凡常不如法觉。其六境之一一各有十 觉。 11 paticca在注释中则解释为nibbanam paticca。 12 杂阿含经卷四五、一九(大正藏二.三三一c)。 13 vijjayantakaro=vijjaya kilesa-antakaro 14 samitavi=ragadnam samitataya samitavi 15 杂阿含经卷四五、一七(大正藏,二.三三一c) 16 原文parato passa如依字义为见他,在注释则作见无常解。 17 sati kayagata身念住,乃观身不净。 18 现观于慢。乃现观于慢之舍离。(注释) 19 杂阿含经卷四五、二一(大正藏二.三三二a) 20 杂阿含经卷四五、一三(大正藏二.三二九b) 21 杂阿含经卷四五、一五(大正藏二.三三0a) 22 杂阿含经卷四五、二二(大正藏二.三三二b) 23 原文nibbanapatisamyutta乃与涅槃相关之义。 第八 婆耆沙长老相应 注 三三一 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典一 三三二 24 在底本虽作asitam,在注释中则读作anissitam。汉译亦作清白之法,今译作无所著之清白法。 25 依注示,见处者,乃指识处之四识住,七识住,亦指我人之轮回。 26 在注中,解释其五之第一法,说示五群之首,五群之法,其意义则不甚明了。在英译中,则读作dassa-t thanam。 27 杂阿含经卷四五、一二(大正藏二.三二九b) 28 杂阿含经卷四五、一四(大正藏二.三二九c) 29 亿波提(upadhi)指成为再有者。依著。 30 杂阿含经卷四五、一一(大正藏二.三二九a) 31 杂阿含经卷四五、二0(大正藏二.三三一c) 32 原文niyamagataddasa=niyamagata c'eva niyamadasa ti ca(决定得入、决定得见)。 --------------------------------------------------------------------------------


第八 婆耆沙长老相应

        相应部经典一                                        三一二
185             第八 婆耆沙长老相应
          [一] 第一 出离1
    一  如是我闻。尔时,尊者婆耆沙与乃师尊者尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽
    罗婆奢提耶。
    二  其时,尊者婆耆沙乃出家不久之新比丘,被留作精舍之看守人。
    三  其时众多妇人为参观精舍,装饰打扮而来阿兰若。
    四  时尊者婆耆沙,见彼等妇人而生不快,贪欲污其心。
    五  时尊者婆耆沙如是思念:“我心生不快,贪欲污我心,对我实是甚悲痛。别人2
    无从灭我心之不快而令愉悦。我自灭我心之不快、令生愉快。”
    六  时,尊者婆耆沙,自灭自己之不快而生愉悦,其时以唱此偈曰:
                 由家而无家           于我之出离
                 实是从黑闇           无法之思起
                 然其生世高           以习强弓法
                 不知于退屈           千人弓术者
                 一时周放矢           多比于其数
                 妇女子等来           不能乱我心
                 我强立于法           我一度于彼
186              日种之佛陀           所说导涅槃
                 依此以开导           我心乐于此
                 如是我居住           波旬来则来
                 恶魔我亦应           扬拂之令汝
                 不能寻觅出           我所行之道
          [二] 第二 不快3
    一  尔时……乃至……
    二  尊者婆耆沙与乃师尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽罗婆奢提耶。
    三  其时,尊者尼俱律陀劫波,从乞食归,食后而入室4,至夕夜,或至翌日早5
    皆不出户门。
        第八 婆耆沙长老相应                                 三一三
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典一                                        三一四
    四  其时尊者婆耆沙生不快,贪欲污其心。
    五  时婆耆沙生如是思念:“我心生不快,贪欲污我心。对我甚实悲痛。别人无从灭
    我心之不快而生愉悦,我须自灭我之不快,而令生愉悦。”
    六  时,尊者婆耆沙,自灭自己之不快,令生愉悦。其时唱此等偈曰:
                 思快不快者           舍诸著家念
                 不欲住何处6      离欲之住处7
                 无有欲之思           此则是比丘
                 地载空所覆           世间诸一切
                 悉是无常老           有智悟此住8
                 人见闻触思           皆悉依执著9
                 除此依欲念           无污无染者
187              是云为牟尼           凡常者易陷
                 六十之依著10     不法之觉想
                 此等不行往           任何之部类
                 不语恶语者           此则是比丘
                 有天禀之资           长夜心寂静
                 无欺无欲念           贤达寂静道
                 牟尼依涅槃11     以灭除烦恼
                 待般涅槃时
          [三] 第三 轻蔑温和者12
    一  尔时,尊者婆耆沙与乃师尊者尼俱律陀劫波,共住于阿腊毗之阿伽罗婆奢提
    [庙]。
    二  其时,尊者婆耆沙以夸自己之顿才,轻蔑其他温和比丘等。
    三  时,尊者婆耆沙生如是思念:“以夸自己之顿才,轻蔑其他温和比丘等。对我真
    是甚悲痛。”
    四  如是尊者婆耆沙,自己省悔,其时唱此偈曰:
                 舍慢瞿昙徒           无余离慢道
                 昏醉于慢道           悔之焉不久
        第八 婆耆沙长老相应                                 三一五
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典一                                        三一六
                 覆覆于慢行           人人堕地狱
                 慢堕地狱者           长夜于悲痛
                 道之胜利者           正行者比丘
                 何时皆不悲           以受誉安乐
                 彼实法乐者           于世不固陋
188              精进离盖障           清拂无余慢
                 依智慧灭尽13     烦恼寂静者14
          [四] 第四 阿难15
    一  尔时,尊者阿难住舍卫城祇树给孤独园。
    二  时,尊者阿难,清晨著衣持钵,尊者婆耆沙为随侍入舍卫城乞食。
    三  其时,尊者婆耆沙生不快,贪欲污其心。
    四  时,尊者婆耆沙以偈白阿难曰:
                 我为贪欲烧           我乃心炎燃
                 瞿昙哀怜我           请说消火法
    五  [阿难:] 依于颠倒想           汝心之炎燃
                 以呼起贪欲           令止见净相
                 见诸行无常16     苦恼非自己
                 消灭大贪火           勿为屡次烧
                 集心于一点           令其住静寂
                 依于不净想           令修自己心
                 有于身念住17     以满厌恶情
                 习修于无相           消灭慢随眠
                 依其慢现观18     得行于寂静
          [五] 第五 善说19
    一  [尔时,世尊]住舍卫城祇树给孤独园……
    二  于此,世尊呼诸比丘:“诸比丘!”
    三  “唯然,世尊!”,彼等诸比丘奉答世尊。
    四  世尊以此宣说:“诸比丘!四支具足之语,乃善说而非恶说。无罪垢,不令识者
        第八 婆耆沙长老相应                                 三一七
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典一                                        三一八
    非难。四支者何?
    五  诸比丘!于此语善说而非恶说。语法而非不法。语爱语而非非爱语。语真实而
189 非虚假。诸比丘!此四支具足之语,乃善说而非恶说。无罪垢,不令识者非难。”
    六  世尊以此宣说,善逝以此宣说,又作如是言曰:
                 为善人所云           第一语于美
                 第二语如法           勿语不如法
                 第三语优美           勿以语粗犷
                 第四语真实           勿以语虚伪
    七  时尊者婆耆沙,即从座起,一肩著衣,合掌礼拜世尊,以此白世尊曰:“世尊!
    我涌思念!善逝!我涌思念!”
    八  世尊曰:“婆耆沙!请说。”
    九  时尊者婆耆沙白世尊,以适当之偈予奉赞:
                 人以语其语           勿令自己苦
                 亦无害他语           此为语善语
                 人语善故事           其语以快耳
                 不语他人恶           此则云善美
                 真实甘露语           此乃从古法
                 以请真义法           善人悉确立
                 佛陀所说语           达涅槃安稳
                 以至尽苦边           此实无上语
          [六] 第六 舍利弗20
    一  尔时,尊者舍利弗住舍卫城祇树给孤独园。
    二  其时,尊者舍利弗以和蔼语、明了、无浊声,使明知意义之法语、教示、利益、
    鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚,心意集中,倾耳闻法。
190 三  时尊者婆耆沙生如是思念:“此尊者舍利弗,以和蔼之语,明了、无浊声,使明
    知意义之法语,教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚,心意集
    中,倾耳闻法。我今向尊者舍利弗,应以适当之偈赞叹。”
    四  时,尊者婆耆沙则从座起,一肩著衣,合掌礼尊者舍利弗,以此称尊者舍利弗:
        第八 婆耆沙长老相应                                 三一九
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典一                                        三二0
    “吾友舍利弗!我涌思念!吾友舍利弗!我涌思念。”
    五  “吾友婆耆沙!请说。”
    六  时,尊者婆耆沙以适当之偈,向尊者舍利弗赞叹曰:
                 智慧深而贤           巧分道非道
                 大智舍利弗           说法诸比丘
                 略说又广说           如舍利鸟声
                 无浊妙辩涌           其声犹如蜜
                 快乐耳爽美           说而心跃欢
                 注意以倾耳           比丘等听闻
          [七] 第七 自恣21
    一  尔时,世尊与五百比丘众共住舍卫城东园鹿子母讲堂。皆是阿罗汉。
    二  其时,世尊是日布萨自恣之日,为比丘众所围绕,坐于露地。
    三  时,世尊默然,还视比丘众,言诸比丘:
    四  诸比丘!我今自恣。汝等对我身语,有否云何非难耶?”
191 五  如是言已。尊者舍利弗即从座起,一肩著衣,合掌礼世尊,以此白曰:“否也!
    世尊。我等于世尊之身上,不见有可非议者。世尊!世尊令未生之道生,令知未知
    之道,说未说之法。道之知者,是道之了者,道之巧者。今弟子等顺从道,而后能
    其有道者。世尊!我亦向世尊自恣。世尊!我之身语,有否云何可非难耶?”
    六  “否也。舍利弗!我对汝之身语,亦无何可非难。舍利弗!汝是贤者、大智者、
    广智者、捷智者、锐智者,贯通智者。舍利弗!犹如转轮王之长子,以正转父王所
    转之车轮。舍利弗!如是汝正转我所转之无上法轮。”
    七  “世尊!若于我身语,皆无可非难者,此五百比丘众之身语,尚有何可予非难
    耶?”
    八  “舍利弗!此五百比丘之身语,我无可非难。舍利弗!此五百比丘中,有六十比
    丘是三明者,六十比丘是六通者,六十比丘是俱解脱者,其他是慧解脱者。”
    九  时,尊者婆耆沙即从座起,一肩著衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:
    一0  “世尊!我涌思念。善逝,我涌思念!”
    一一  世尊曰:“婆耆沙,请说。”
        第八 婆耆沙长老相应                                 三二一
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典一                                        三二二
    一二  时,尊者婆耆沙,以适当之偈,向世尊赞叹曰:
                 今乃十五夜           为众之清净
                 五百比丘集           无污断结缚
                 无后有圣者           犹如转轮王
192              大臣等围绕           譬如限大海
                 惠偏此大地           如是战胜者
                 无上商队主           三明灭死魔
                 弟子等敬礼           此等世尊子
                 于此不曾弄           无用之辩者
                 拔去渴爱箭           敬礼日种佛
          [八] 第八 千以上22
    一  尔时,世尊与千二百五十人比丘,俱住舍卫城祇树给孤独园。
    二  其时,世尊依导引涅槃23之法语,教示、利益、鼓励诸比丘。彼等诸比丘,深
    切注意,虔诚、心意集中、倾耳闻法。
    三  时,尊者婆耆沙如是思念:“今世尊依导引涅槃之法语,教示、利益、鼓励诸比
    丘。彼等诸比丘,深切注意,虔诚、心意集中,倾耳闻法。我今以适当之偈,向世
    尊赞叹。”
    四  时,尊者婆耆沙即从座起,一肩著衣,合掌礼敬世尊,以此白世尊曰:“世尊!
    我涌思念,善逝!我涌思念。”
    五  世尊曰:“婆耆沙,请说。”
    六  时,尊者婆耆沙,以适当之偈,向世尊赞叹曰:
                 千以上比丘           以离尘垢法
                 何处均无怖           礼敬说涅槃
                 应供善逝尊           正觉者所说
                 无有垢秽法           彼等比丘闻
                 比丘众围绕           实正觉者光
                 世尊实龙象           第七之圣者
                 犹如大雨降           弟子等受润
        第八 婆耆沙长老相应                                 三二三
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典一                                        三二四
193              为奉见我师           从日住出来
                 弟子之一人           我是婆耆沙
                 礼敬大雄足
    七  “婆耆沙!此等偈乃汝以前所作耶?或汝立即忆起者耶?”
    八  “世尊!此等偈非以前之作,乃我当今立即所现。”
    九  “然则,婆耆沙!既非以前所作者,即更再多说。”
    一0  “唯然!世尊!”尊者婆耆沙奉答世尊,即说更多偈赞世尊:
                 胜恶魔邪路           行破诸障碍
                 结缚切断者           分别说清法24
                 我等度瀑流           说示种种道
                 于所说不死           我等法见者
                 树立不运去           贯串光作者
                 过一切见处25     以见于涅槃
                 自知并自证           其最上之法
                 我等说十处26     于所善说法
                 知法之学者           无放逸余地
                 依此世尊法           常在不放逸
                 礼敬而修学
          [九] 第九 憍陈如27
    一  尔时,世尊住王舍城竹林栗鼠养饵所。
    二  时,尊者阿若憍陈如,其久始诣世尊处。诣而五体投地于世尊足,以口接吻世
194 尊之足,手磨而呼自名曰:“世尊!我是憍陈如;善逝!我是憍陈如。”
    三  时,尊者婆耆沙如是思念:“此尊者阿若憍陈如,其久始诣世尊处,诣而五体投
    地于世尊之足,以口接吻世尊之足,手磨自呼名曰:‘世尊!我是憍陈如;善逝!
    我是憍陈如。’今尊者阿若憍陈如,于世尊面前,我以适当之偈赞叹。”
    四  时,尊者婆耆沙,即从座起,一肩著衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊!
    我涌思念;善逝,我涌思念。”
    五  世尊曰:“婆耆沙!请说。”
        第八 婆耆沙长老相应                                 三二五
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典一                                        三二六
    六  时,尊者婆耆沙对尊者阿若憍陈如,于世尊面前,以适当之偈赞曰:
                 上座憍陈如           随顺佛所证
                 虔诚出离者           屡屡快乐于
                 远离之乐住           行如师之教
                 弟子之所达           学于不放逸
                 一切以达此           有具大威力
                 到达于三明           巧于他心智
                 法嗣憍陈如           今头礼师足
          [一0] 第十 目犍连28
    一  尔时,世尊与五百比丘众,俱住王舍城伊师耆利山侧黑曜岩,皆是阿罗汉。时,
    尊者大目犍连,以验彼等之心,解脱而无亿波提29。
    二  时,尊者婆耆沙作如是思念:“今世尊与五百比丘众,俱住王舍城伊师耆利山侧
    黑曜岩,皆是阿罗汉。尊者大目犍连,以验彼等之心,悉解脱而无亿波提。今尊者
    大目犍连于世尊之面前,我以适当之偈赞叹。”
195 三  时,尊者婆耆沙,即从座起,一肩著衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊!
    我涌思念;善逝!我涌思念。”
    四  世尊曰:“婆耆沙!请说。”
    五  时,尊者婆耆沙对尊者大目犍连,于世尊面前,以适当之偈赞曰:
                 达苦恼彼岸           坐山侧圣者
                 胜死达三明           弟子等礼敬
                 大神力目连           验他诸人心
                 彼等心解脱           知无有余依
                 达苦恼彼岸           具足一切支
                 成满种种相           彼礼敬瞿昙
          [一一] 第十一 伽伽罗池30
    一  尔时,世尊住瞻波伽伽罗之莲池岸边。有五百比丘众,七百优婆塞,七百优婆
    夷,数千之诸天俱,世尊依其光颜,依其名声,光辉胜越彼等。
    二  时,尊者婆耆沙作如是思念:“今世尊住瞻波伽伽罗之莲池岸边。有五百比丘
        第八 婆耆沙长老相应                                 三二七
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典一                                        三二八
    众,七百优婆塞,七百优婆夷,数千之诸天俱。世尊依其光颜,依其名声,光辉胜
    越彼等。今于世尊面前,我以适当之偈赞叹。”
    三  时,尊者婆耆沙即从座起,一肩著衣,合掌礼世尊,以此白世尊曰:“世尊!我
    涌思念;善逝!我涌思念。”
    四  世尊曰:“婆耆沙!请说。”
    五  时,尊者婆耆沙于世尊面前,以适当之偈赞曰:
196              如无云空月           无云太阳耀
                 鸯耆罗牟尼           荣光耀世界
          [一二] 第十二 婆耆沙31
    一  尔时,世尊住舍卫城祇树给孤独园。
    二  其时,尊者婆耆沙,得阿罗汉果不久,耽味于解脱乐,其时,唱此偈曰:
                 我昔耽作诗           村庄市里游
                 时见正觉者           我于生正信
                 佛陀为我说           蕴处界等法
                 我闻如是法           无家而出家
                 实于圣者见           入其道之道32
                 比丘比丘尼           利益成正觉
                 我来于佛前           实是善来者
                 到达于三明           遂行如佛教
                 我得清天眼           以知于宿命
                 得三明神通           巧知于他心

               此嗢陀南:
                 出离与不快           轻蔑温和者
                 阿难与善说           舍利弗自恣
                 千人之以上           憍陈如目连
                 及伽伽罗池           依于婆耆沙
                 总数为十二
        第八 婆耆沙长老相应                                 三二九
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典一                                        三三0
    第八 婆耆沙长老相应 注
    1 杂阿含经卷四五、一八(大正藏二.三三一b)
    2 师今不在故我不能止。
    3 杂阿含经卷四五、一六(大正藏二.三三0c)
    4 如斯之人,到达viharagaruko屋室。
    5 直至翌晨托钵时,犹在室中。
    6 vanatha=kilesamahavana(烦恼大林)
    7 底本之anato读作arati=tapharati rahito
    8 mutatta=visnnanattabhava
    9 依upadhi=khandha-kilesa-abhisankhara诸蕴、烦恼行之诸依。
    10 底本之satthitarita读作satthi nissita。注释为执著于六境之凡常不如法觉。其六境之一一各有十
       觉。
    11 paticca在注释中则解释为nibbanam paticca。
    12 杂阿含经卷四五、一九(大正藏二.三三一c)。
    13 vijjayantakaro=vijjaya kilesa-antakaro
    14 samitavi=ragadnam samitataya samitavi
    15 杂阿含经卷四五、一七(大正藏,二.三三一c)
    16 原文parato passa如依字义为见他,在注释则作见无常解。
    17 sati kayagata身念住,乃观身不净。
    18 现观于慢。乃现观于慢之舍离。(注释)
    19 杂阿含经卷四五、二一(大正藏二.三三二a)
    20 杂阿含经卷四五、一三(大正藏二.三二九b)
    21 杂阿含经卷四五、一五(大正藏二.三三0a)
    22 杂阿含经卷四五、二二(大正藏二.三三二b)
    23 原文nibbanapatisamyutta乃与涅槃相关之义。
        第八 婆耆沙长老相应 注                              三三一
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典一                                        三三二
    24 在底本虽作asitam,在注释中则读作anissitam。汉译亦作清白之法,今译作无所著之清白法。
    25 依注示,见处者,乃指识处之四识住,七识住,亦指我人之轮回。
    26 在注中,解释其五之第一法,说示五群之首,五群之法,其意义则不甚明了。在英译中,则读作dassa-t
       thanam。
    27 杂阿含经卷四五、一二(大正藏二.三二九b)
    28 杂阿含经卷四五、一四(大正藏二.三二九c)
    29 亿波提(upadhi)指成为再有者。依著。
    30 杂阿含经卷四五、一一(大正藏二.三二九a)
    31 杂阿含经卷四五、二0(大正藏二.三三一c)
    32 原文niyamagataddasa=niyamagata c'eva niyamadasa ti ca(决定得入、决定得见)。

没有评论:

发表评论