2012年4月24日星期二

第十 无记说相应 -------------------------------------------------------------------------------- 相应部经典五 八二 374 第十 无记说相应 第一 谶摩长老尼 一 尔时,世尊住舍卫城卫陀林给孤独长者之游园。 二 其时,偶然谶摩长老尼游行于拘萨罗国,于舍卫城与沙计多中间之多罗那越赌 地方入安居。 三 时,波斯匿拘萨罗王由沙计多往舍卫城,于沙计多与舍卫城中间之多罗那越赌 取一夜之宿。 四 波斯匿拘萨罗王呼一臣曰:“汝,臣下!于此多罗那越睹,如今日余应表敬意[趋 访]见沙门或婆罗门。” “唯然,唯然,大王!”彼臣应诺波斯匿拘萨罗王,虽察遍多罗那越睹,亦未发 现彼波斯匿拘萨罗王以表敬意[趋访]之沙门或婆罗门。 五 彼臣见谶摩尼于多罗那越睹入安居。见已,彼至波斯匿拘萨罗王之处,告王曰: “大王!于多罗邢越睹无有大王表敬意[趋访]之沙门或婆罗门;但大王!有一名 375 谶摩比丘尼,是彼世尊、应供、正偏觉者之女弟子,而此大姊谓是:‘贤者、能者、 多闻之智者、巧说者、善良之即慧者。’扬好名声,大王可对彼尼表敬意。” 六 于是,波斯匿拘萨罗王至彼谶摩比丘尼之处,礼拜彼尼,坐于一方。 七 坐于一方之波斯匿拘萨罗王向谶摩比丘尼曰:“大姊!如来死后,犹存在否?” “大王!谓‘如来死后存在’者,此非世尊之所记说。” 八 “然则,大姊!如来死后不存在耶?” “大王!谓‘如来死后不存在’者,此亦非世尊之所记说。” 九 “然则,大姊!如来死后,为存在又不存在耶?” “大王!谓‘如来死后,存在又不存在’者,此亦非世尊之所记说。” 一0 “然则,大姊!如来死后为非存在、又非不存在耶?” “大王!‘如来死后,为非存在或非不存在’,此亦非世尊之所记说。” 一一 “如是问:‘大姊!如来死后存在否?’汝言:‘大王!世尊不记说如来死后 存在。’……‘如来死后不存在耶?’……‘如来死后,存在又不存在耶?’…… 376 ‘如来死后,非存在又非不存在耶?’……世尊对此不为记说者,为何之因?为何 第十 无记说相应 八三 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典五 八四 之缘耶?” 一二 “然则,大王!就此反问于汝,依汝认为适当者以回答。 一三 大王!汝对此以作如何思惟?于汝以谁之计算者、或说印者、或说数者,有 能计算恒河之沙:‘沙有几何数量或沙有几百数量,或沙有几百千数量耶?’” “大姊!否,此不能。” 一四 “然则,于汝以谁之计算者、或说印者、或说数者,有能计算大海之水:‘水 有几何计量,或水有几百斗量,或水有几百千斗量耶?’” “大姊!否,此为不能。” “此何故耶?” “大姊!海量大而甚深,不可测,难计量。” 一五 “是于此同理,大王!无论以如何之色示如来,如来对此色已舍弃,如断其根, [切断]多罗树之干,非为存在者,是未来之不生者。大王!如来譬如大海,脱离 色之测量,甚深、不可测、难计量。故不适言如来死后是存在;亦不适言如来死后 不存在;亦不适言如来死后,存在又不存在;亦不适言如来死后,不存在又非不存 在。 377 一六~一九 无论以如何之受……以如何之想……以如何之行……以如何之识示如 来,如来对此受……想……行……识已予舍弃……大王!如来譬如大海,脱离受之 测量……脱离想之测量……脱离行之测量……脱离识之测量,甚深、不可测、是难 量。故不适谓:如来死后存在;亦不适谓:如来死后,不存在;亦不适谓:如来死 后,存在又不存在;亦不适谓:如来死后,非存在又非不存在。” 二0 时,波斯匿拘萨罗王欢喜、随受谶摩比丘尼之所说,从座而起,礼拜彼尼, 行右绕礼后离去。 二一 波斯匿拘萨罗王其后至世尊之住处,礼拜世尊坐于一面。 二二 坐于一面之波斯匿拘萨罗王,白世尊曰:“大德!如来死后存在否?” 378 “大王!‘如来死后存在’者,此是余所未记说。” 二三 “然则,大德!如来死后不存在耶?” “大王!‘如来死后,不存在’者,此亦非余所记说。” 二四~二五 然则,大德!……(参照九、十两节) 第十 无记说相应 八五 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典五 八六 二六 “大德!问‘如来死后,存在耶?’答以:‘大王!余未记说如来死后之存在。’ ……‘如来死后不存在耶?’……‘如来死后,存在又不存在耶?’……‘如来死 后,非存在又非不存在耶?’……大德!世尊对此未予记说者,其为何因?为何其 缘耶?” 二七 “然则,大王!就此反问于汝,依汝认为适当者以作返答。 二八 大王!汝对此作如何思惟?于汝以谁之计算者、或说印者、或说数者,对恒 河之沙……(参照一三节) 二九 然则,于汝以谁之计算者、或说印者、或说数者、以能计算大海之水……(参 照一四节) 379 三0~三四 同于此理,大王!以如何之色……以如何之受……以如何之想……以 如何之行……以如何之识,以示如来,如来对此已予舍弃……故不适谓:如来死后 存在……不存在……存在又不存在……非存在又非不存在。” 三五 “大德!殊妙哉!大德!稀有哉!师之女弟子于此第一之句,意义与意义、文 言与文言,相接近、相亲和,皆无相违。 三六 大德!于此,余一时曾至谶摩比丘尼之处,以问此义;彼大姊亦为余与世尊 同是以此句此文,说明此义。殊妙哉!大德!稀有哉!大德!师与女弟子于此第一 之句,意义与意义、文言与文言,相接近、相亲和,皆无相违。大德!今吾等欲离 去,吾等多作务、多所作。” “大王!如今,即汝当作之时。” 380 三七 于是,波斯匿拘萨罗王欢爱随喜世尊之所说,即从座起,礼拜世尊,右绕离 去。 第二 阿菟罗陀 一 尔时,世尊住毗舍离城之大林重阁讲堂中。 二 偶尔,尊者阿罗陀,住于世尊旁侧之林间小舍中。 三 时,众多外道普行沙门等,来至尊者阿罗陀之处,与彼会释,交换亲切殷勤之 谈话后,坐于一面。 四 坐于一面之彼外道普行沙门,告尊者阿罗陀曰:“友阿罗陀!彼[无]上人、最 上人、最上无双之如来,以示此[如来]者,于此等四种事处所示:‘如来死后存 第十 无记说相应 八七 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典五 八八 在、’或‘如来死后不存在、’或‘如来死后,存在又不存在、’或‘如来死后非 存在又非不存在。’” “友等!彼[无]上人、最上人、最上无双之如来,以示此[如来]者,于此等 四种事处之外。所示[四种事处]者:‘如来死后存在……非不存在。’” 作斯言已,彼等外道苦行沙门,告尊者阿罗陀曰:“彼比丘出家不久之新参、或 是愚蒙无能之长老。” 五 时,彼等外道普行沙门,以新参愚蒙之言,斥尊者阿罗陀,即从座起而离去。 381 六 尊者阿罗陀于此等外道普行沙门离去未久之时,心生思念:“彼等外道普行沙 门,若再来问余时,将如何作答?余为此等普行沙门,以言世尊之所言,无以非实 诽谤世尊耶?随顺世尊之法,而说明法,任何随顺法者、同法者,亦无陷于非难之 地耶?” 七 于是,尊者阿罗陀,诣至世尊住处,礼拜世尊,坐于一面。 八 坐于一面之尊者阿罗陀,白世尊曰:“大德!余住于世尊傍侧之林间小舍中。大 德!时有众多之外道普行沙门来余之处……告余曰:‘友阿罗陀,彼无上人、最上 人、最上无双之如来……’作斯言已,大德!余告彼等外道普行沙门曰:‘友等! 彼[无]上人、最上人、最上无双人之如来……。’作斯言已,大德!彼外道普行 沙门言余曰:‘彼比丘出家未久之新参,或是愚蒙无能之长老。’时,彼等外道普 行沙门……即从座起而离去。 382 九 余于此等外道普行沙门离去未久之时,心生思念:‘彼等外道普行沙门……同 法者,皆无陷于非难之地耶?’” 一0 “阿罗陀!色是常住耶?抑无常耶?” “大德!是无常。” “然则,凡是无常者,此是苦耶?抑乐耶?” “大德!是苦。”“然则,凡是无常、苦而变坏之法,‘此是吾所[有],此是吾, 此是吾之我。’之认识为是耶?” “否,大德!此非[是]。” “受……想……行……识是常住耶?抑无常耶?” “大德!是无常。” 第十 无记说相应 八九 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典五 九0 “然则,凡是无常、苦而变坏之法,‘此是吾所[有],此是吾,此是吾之我。’ 之认识为是耶?” “否,大德!此非[是]。” 一一 “然则!于此,阿罗陀!应以如是正智如实见,凡过去未来现在之色,或内或 外、或粗或细、或劣或胜、或远或近,一切色乃‘此非吾所有,此非吾,此非吾之 我。’应以如是正智如实见。凡过去未来现在之受……想……行……识,或内或外 383 、或粗或细、或劣或胜、或远或近,一切识为‘此非吾所有,此非吾,此非吾之我。’ 一二 阿罗陀!如是见之有闻圣弟子,厌嫌于色、厌嫌于受、厌嫌于想、厌嫌于识; 厌嫌者则离欲,由离欲而解脱,于解脱则‘我解脱’之智生,当即证知:于生已尽、 梵行已住、应作已作、更不如是再生。 一三 阿罗陀!汝对此作如何思惟:‘以认识色是如来’耶?” “否,大德!不然。” “以受……以想……以行……以认识识是如来耶?” “否,大德!不然。” 一四 “阿罗陀!汝对此作如何思惟?以认识色有如来耶?” “否,大德!不然。” “认识于色之外有如来否?” “否,大德!不然。” 一五 “以受……于受之外…… 一六 以想……于想之外…… 一七 以行……于行之外…… 一八 认识识有如来耶?” “否,大德!不然。” “认识识之外有如来耶?” “否,大德!不然。” 一九 “阿罗陀!汝对此作如何思惟?以认识色、受、想、行、识是如来耶?” 384 “否,大德!不然。” 二0 “阿罗陀!汝对此作如何思惟?认识此如来是无色、无受、无想、无行、无识 第十 无记说相应 九一 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典五 九二 者否?” “否,大德!不然。” 二一 “于此,汝阿罗陀!正由于现法不真实,确实得见如来者,以示彼无上人、最 上人、最上无双之如来,或以示:‘如来死后存在、’或‘如来死后,不存在、’ 或‘如来死后,存在又不存在、’或‘如来死后,非存在亦非不存在’此等四种事 之外,以此记说为是?” “否,大德!不然。” 二二 “阿罗陀!善哉,善哉!阿罗陀!于过去于现在,余皆以教导令知苦与苦灭。” 第三 舍利弗--拘絺罗 第一(住者) 一 一时,尊者舍利弗与尊者大拘絺罗,住于波罗奈[城外]仙人堕处之鹿苑中。 二 时,尊者大拘絺罗于日暮时分,独从思维而起,来到尊者舍利弗住处,与尊者 舍利弗共会见,交换亲诚殷勤之话后,坐于一面。 三 坐于一面之尊者大拘絺罗,告尊者舍利弗曰:“友舍利弗!如来死后存在耶?” “友!‘如来死后存在’者,此是世尊所不记说。” 四 “然则友!如来死后是不存在耶?”…… 385 五 “然则友!如来死后,存在又不存在耶?”…… 六 “然则友!如来死后,非存在又非不存在耶?”…… 七 如是问“友!‘如来死后存在耶?’汝言:‘友!世尊不记说如来死后存在。’ ……世尊不记说此,是何因?何缘耶?” 八 “‘如来死后存在’者,友!此则住著于色。‘如来死后不存在’,友!此则住著 于色。‘如来死后存在又不存在,’友!此则住著于色。‘如来死后,非存在亦非不 存在,’友!此则住著于色。 九~一二 ‘如来死后存在、不存在、存在又不存在、非存在又非不存在。’友! 此则住著于受……想……行……识。 386 一三 友!如来不记说此,即是此因、此缘。” 第四 舍利弗--拘絺罗 第二(生起) 一 一时,尊者舍利弗与尊者大拘絺罗…… 二~七 ……世尊不记说此,是何因?何缘耶?” 第十 无记说相应 九三 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典五 九四 八~一二 “友!对色……受……想……行……识不能如实知、见者,对色……受 ……想……行……识之生起,不能如实知、见者,对色……受……想……行……识 387 之灭不能如实知、见者,对达到色……受……想……行……识灭之道,不能如实知、 见者,则有‘如来死后存在,’有‘如来死后不存在,’有‘如来死后存在又不存 在,’有‘如来死后非存在又非不存在。’ 一三~一七 友!对色……受……想…行……识如实知、见者,对色受想行识之生 起,如实知、见者,对色受想行识之灭如实知、见者,对到达色、受、想、行、识 灭之道,如实知、见者,则无有‘如来死后存在,’无有‘如来死后不存在,’无 有‘如来死后存在又不存在’,无有‘如来死后非存在又非不存在。’ 一八 友!此为如来所不记说之因、之缘。” 第五 舍利弗--拘絺罗 第三(爱情) 一 一时,尊者舍利弗与尊者大拘絺罗…… 二~七 ……世尊不记说此,是何因?何缘耶?” 八~一二 “友!对于色……对于受……对于想……对于行……对于识不离贪者、不 离欲者、不离爱情者、不离渴者、不离热恼者、不离爱者,始有‘如来死后存在’ 388 ,有‘如来死后不存在,’有‘如来死后存在又不存在。’有‘如来死后非存在又 非不存在。’ 一三~一七 友!对于色……对于受……对于想…对于行……对于识离贪者、离欲 者、离爱情者、离渴者、离热恼者、离爱者,则无有‘如来死后存在,’无有‘如 来死后不存在,’无有‘如来死后存在又不存在,’无有‘如来死后非存在又非不 存在。’ 一八 友!此为如来所不记说之因、之缘。” 第六 舍利弗--拘絺罗 第四(喜悦) 一 一时,尊者舍利弗与尊者大拘絺罗…… 二 时,尊者舍利弗日暮时分,独从思惟而起,去往尊者大拘絺罗住处,与彼共会 面,交换亲爱殷勤之谈话后,坐于一面。 三 坐于一面之尊者舍利弗,问于尊者大拘絺罗曰:“友拘絺罗!‘友!如来死后存 在者是如何耶?’汝言‘如来死后存在者,乃世尊所不记说。’……问于:‘如来 第十 无记说相应 九五 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典五 九六 死后,非存在又非不存在者,是如何耶?’汝言:‘如来死后,非存在又非不存在 者,亦是世尊所不记说。’世尊不记说此,是何因?何缘耶?” 一 ※ 四 “友!以色……受……想……行……识为乐,以识为喜,以识为快,对识之灭不 389 能如实知、见者,始有‘如来死后存在’……有‘如来死后,非存在又非不存在。’ 五 友!不以色……受……想……行……不以识为乐、不以识为喜、不以识为快, 对识之灭如实知、见者,则无有‘如来死后存在,’……无有‘如来死后,非存在 又非不存在。’ 六 友!此为世尊不记说之因、之缘。” 二 七 “然则友!世尊不记说此,还有其他之事由否?” “友!有。 八 友!以有为乐、以有为喜、以有为快,对有之灭不能如实知、见者,则有‘如 来死后存在’……有‘如来死后非存在又非不存在。’ 390 九 友!不以有为乐,不以有为喜,不以有为快,对有之灭如实知、见者,则无有 ‘如来死后存在’……无有‘如来死后非存在又非不存在。’ 一0 友!此亦世尊所不记说之因、之缘。” 三 一一 “然则友!世尊不记说此者,尚有其他之事由否?” “友!有。 一二 “友!以取为乐,以取为喜,以取为快,对取之灭不能如实知、见者,则有‘如 来死后存在’……有‘如来死后非存在又非不存在。’ 一三 友!不以取为乐,不以取为喜,不以取为快,对取之灭如实知、见者,则无 有‘如来死后存在’……无有‘如来死后非存在又非不存在。’ 一四 友!此亦世尊对此未予记说之因,亦为其缘。” 四 一五 “然则友!世尊不记说此,尚有其他之事由否?” “友!有。 第十 无记说相应 九七 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典五 九八 一六 友!以爱为乐,以爱为喜,以爱为快,对爱之灭不能如实知、见者,则有‘如 来死后存在’……‘如来死后非存在又非不存在。’ 一七 友!不以爱为乐,不以爱为喜,不以爱为快,对爱之灭如实知、见者,则无 391 有‘如来死后存在’,……无有‘如来死后非存在又非不存在。’ 一八 友!此亦世尊所不记说之因,亦是其缘。” 五 一九 “然则友!世尊不记说此,尚有其他之事由否?” “如今于此,友舍利弗!从此,汝更复何所愿?友舍利弗!得爱尽解脱之比丘, 无为其施设而有增长。” 第七 目犍连(处) ※ 二 时,婆蹉姓之普行沙门,来至尊者大目犍连住处…… 三 坐于一面之婆蹉姓普行沙门,问尊者大目犍连曰:“尊者目犍连!世间是常恒 耶?” “婆蹉!以‘世间为常恒’者,此为世尊所不记说。” 四 “然则,尊者目犍连!世间是无常耶?” “婆蹉!以‘世间为无常’者,此亦世尊所不记说。” 五 “尊者目犍连!世间是有边耶?” “婆蹉!以‘世间为有边’者,此世尊所不记说。” 六 “然则,尊者目犍连!世间是无边耶?” “婆蹉!以‘世间为无边’者,此亦世尊所不记说。” 392 七 “尊者目犍连!是命即身耶?” “婆蹉!是‘即命即身’者,此世尊所不记说。” 八 “然则,尊者目犍连!命与身为各别耶?” “婆蹉!‘命与身为各别’者,此亦世尊所不记说。” 九 “尊者目犍连!如来死后是存在耶?” “婆蹉!‘如来死后存在’者,此世尊所不记说。” 一0 “然则,尊者目犍连!如来死后不存在耶?” “婆蹉!‘如来死后,不存在’者,此世尊所不记说。” 第十 无记说相应 九九 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典五 一00 一一 “尊者目犍连!如来死后,存在又不存在耶?” “婆蹉!‘如来死后,存在又不存在’者,此世尊所不记说。” 一二 “然则,尊者目犍连!如来死后,非存在又非不存在耶?” “婆蹉!‘如来死后,非存在又非不存在’者,此亦世尊所不记说。” 一三 “尊者目犍连!外道普行沙门等对如是问,或以‘世间为常恒,’或以‘世间 为无常,’或以‘世间为有边,’或以‘世间为无边,’或以‘即命即是身,’或 以‘命与身各别,’或以‘如来死后存在,’或以‘如来死后不存在’,或以‘如来 死后,存在又不存在,’或以‘如来死后,非存在又非不存在。’如是之释答,是 以何为因?以何为缘耶? 393 一四 尊者目犍连!然则,而向沙门瞿昙作如是之问,或不以‘世间为常恒,’或 不以‘世间为无常。’……或不以‘如来死后非存在又非不存在’而作如是之释答 者,是以何为因?以何为缘耶?” 一五 “婆蹉!外道普行沙门等,是以眼为‘此是我所有,此是我此是我之我。’作 如是认识。以耳……以鼻……以舌……以身……以意,为‘此是我所有,此是我, 此是我之我。’作如是认识。以故,外道普行沙门等,作如是问,或以‘世间是常 恒’……或以‘世间是无常’……或以‘如来死后,非存在又非不存在’作如是释 答。 一六 婆蹉!如来、应供、正偏智者,对眼不作如是认识:‘此是我所有,此是我, 此是我之我。’以耳……以鼻……以舌……以身……以意不如是认识:‘此是我所 有,此是我,此是我之我。’是故,如来对如是问,或不以‘世间为常恒,’或不 以‘世间为无常’……或不以‘如来死后,非存在又非不存在’释答。” 一七 时,婆蹉姓之普行沙门,从座而起,往世尊住处…… 一八 坐于一面之婆蹉姓普行沙门,白世尊曰:“尊瞿昙!世间为常恒耶?” “婆蹉!‘世间是常恒’者,此乃余所不记说。” 一九~二六 ……[参照四~一二] 二七 “尊瞿昙!如来死后,是非存在又非不存在耶?” “婆蹉!‘如来死后,非存在又非不存在’者,此亦余所不记说。” 394 二八 “尊瞿昙!外道普行沙门等,对如是问,或以‘世间是常恒,’或以‘世间是 第十 无记说相应 一0一 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典五 一0二 无常’……或以‘如来死后,非存在又非不存在’作如是之释答,是以何为因?以 何为缘耶?尊瞿昙!然而尊瞿昙对如是问,或不以‘世间是常恒,’或不以‘世间 是无常’……或不以‘如来死后,非存在又非不存在’作如是释答者,是以何为因? 以何为缘耶?” 二九 “婆蹉!外道普行沙门等,于眼作:‘此是我所有,此是我,此是我之我。’ 以耳……以鼻……以舌……以身……以意于意作:‘此是我所有,此是我,此是我 之我。’如是认识。是故外道普行沙门等对如是问,即作如是释答:‘世间是常恒,’ 或以‘世间是无常。’……或以‘如来死后非存在又非不存在。’ 三0 如来、应供、正偏智者,于眼不作如是认识:‘此是我所有,此是我,此是 我之我。’于耳……鼻……舌……身……意,不作如是认识:‘此是我所有,此是 我,此是我之我。’是故,如来对如是问,或不以‘世间是常恒,’或不以‘世间 是无常’……或不以‘是如来死后,非存在又非不存在’释答。” 三一 “殊妙哉!尊瞿昙!稀有哉!尊瞿昙!乃师与其弟子,于此第一之句,意义与 意义,文言与文言,相接近、相亲和,无以相违背者。 三二 于此,尊瞿昙!余时而至沙门大目犍连住处,以问此义。沙门目犍连亦与尊 395 瞿昙同以此句此文,用以说明此义。殊妙哉!尊瞿昙!稀有哉!尊瞿昙,乃师与其 弟子,于此第一之句,意义与意义、文言与文言,相接近、相亲和,无以相违背者。” 第八 婆蹉(系缚) ※ 二 时,婆蹉姓之普行沙门,来至世尊住处…… 三 坐于一面之婆蹉姓普行沙门,白世尊曰:“尊瞿昙!世间是常恒耶?” “婆蹉!谓‘世间是常恒’者,此乃余所不记说。” 四~一一 [参阅第七经四~一一]。 一二 “然则,尊瞿昙!如来死后,非存在又非不存在耶?” “婆蹉!谓‘如来死后非存在又非不存在’者,此亦余所不记说。” 一三 “尊瞿昙!外道普行沙门等对如是问,或以‘世间是常恒,’或以‘世间是无 常’……或以‘如来死后非存在又非不存在’作如是释答,是以何因?以何缘耶? 然而尊瞿昙之于如是问,或不以‘世间是常恒’……或‘如来死后,非存在又非不 存在’如是释答者,是何因?何缘耶?” 第十 无记说相应 一0三 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典五 一0四 一四 “婆蹉!外道普行沙门等,以认识色为我,或认识我有色,或认识我中有色, 或色中有我。认识受……想……行……识是我,或认识我有识,或我中有识,或识 中有我。故外道普行沙门之于如是问即作如是答,或以‘世间是常恒,’或以‘世 396 间是无常’……或以‘如来死后,非存在又非不存在。’ 一五 婆蹉!如来、应供、正偏智者,不认识色为我、或我为色;不认识我中有色, 或色中有我。不认识受……想……行……识是我,不认识我有识,或我中有识,或 识中有我。故如来之于如是问,不作如是答,或以‘世间是常恒,’或以‘世间是 无常。’……或以‘如来死后,非存在又非不存在’等。” 一六 时,婆蹉姓之普行沙门,从座而起,赴往尊者大目犍连住处…… 一七 坐于一面之婆蹉姓普行沙门,告于尊者大目犍连曰:“尊者目犍连!世间是常 恒耶?” “婆蹉!谓‘世间是常恒’者,此世尊所不记说。” 一八~二六 [参阅第七经四~一一] 二七 “然则,尊者目犍连!如来死后,是非存在又非不存在耶?” “婆蹉!‘如来死后,非存在又非不存在’者,此亦世尊所不记说。” 二八 “尊者目犍连!外道普行沙门等之于如是之问,即作如是答:或以‘世间是常 恒,’或以‘世间是无常’……或以‘如来死后,非存在又非不存在’者,是何因、 何缘耶?然而尊者目犍连!对尊瞿昙之如是问,即不作如是答,或以‘世间是常恒,’ 或以‘世间是无常’……或以‘如来死后,非存在又非不存在’等者,是何因、是 何缘耶?” 397 二九 “婆蹉!外道普行沙门认识以色是我,或我为色,或认识我中有色,或色中有 我。认识受……想……行……识是我,或认识我是识,或我中有识,或识中有我。 故外道普行沙门等对如是问,即如是答:或以‘世间是常恒,’或以‘世间是无常’ ……或以‘如来死后,非存在又非不存在。’ 三0 婆蹉!如来、应供、正偏智者,不认识以色为我,不认识我为有色,或我中 有色,或色中有我,不认识以受……想……行……识为我,亦不认识我为有识,或 我中有识,或识中有我。以故如来对如是之问,不作如是答:或‘世间是常恒’,或 ‘世间是无常’……或‘如来死后,非存在又非不存在’。” 第十 无记说相应 一0五 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典五 一0六 三一 “妙哉!尊者目犍连!稀有哉!尊者目犍连!乃师与其弟子,于此第一之句, 意义与意义,文句与文句,相接近、相亲近,而无相违背。 三二 于此,尊者目犍连!余时而诣沙门瞿昙住处,以问此义。沙门瞿昙亦与尊者 目犍连同以此句、此文,以说明此义。殊妙哉!尊者目犍连!稀有哉!尊者目犍连! 乃师与其弟子,于此第一之句,意义与意义,文句与文句,相接近、相亲和,而无 相违背。” 398 第九 论议堂 ※ 二 时,婆蹉姓之普行沙门,诣世尊住处,与世尊共会面…… 三 坐于一面之婆蹉普姓行沙门,白世尊曰:“尊瞿昙!往昔之时,众多之种种外道 沙门、婆罗门、普行沙门,集会于此论议堂者之间,起此谈论: 四 ‘此富兰那迦叶拥有群众,为一群之师,知名、誉高,为一派之始祖,为众人 所笃敬,说彼或弟子之远逝、死去者等之出生事,谓出生于如此如此之处,出生于 如此如此之处。说彼弟子之上士、最上士、最上无双者,其弟子之远逝、死去者之 出生事,谓:出生于如此如此之处,出生于如此如此之处。 五 此又末迦利瞿舍罗…… 六 此又尼乾陀若提子…… 七 此又散若耶毗罗提子…… 八 此又波浮陀迦旃延…… 九 此又阿耆多翅舍钦婆罗…… 399 一0 此又沙门瞿昙拥有群众,为一群之师,知名、誉高,为一派之始祖,众人所 笃敬,或说彼弟子之远逝、死去者等之出生事,谓出生于如此如此之处,出生于如 此如此之处。说彼之弟子之上士、最上士、最上无双者,其弟子之远逝、死去者之 出生事,谓出生如此如此之处,出生如此如此之处。然则,彼对其[弟子]如是说: 断渴爱、毁结缚、善灭憍慢,以尽苦际。’ 一一 尊瞿昙!于此余有疑惑,有困迷:‘如何而了知沙门瞿昙之法耶?’ 一二 “婆蹉!汝足以疑惑,足以困迷。故汝于疑惑之处生困迷。婆蹉!余于出生者 说示,有其燃源,不说示无有燃源。 一三 婆蹉!恰如火之有燃源则燃,无燃源则不燃。同于此理,余于出生说示有燃 第十 无记说相应 一0七 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典五 一0八 源,不说示无有燃源。” 一四 “然则,尊瞿昙!有火焰时,为风所吹,可至远处。此时,尊瞿昙说示以何为 薪源耶?” “婆蹉!有火焰时,可至远处。婆蹉!余谓:此风是薪源。婆蹉!风即为此时之 薪源。” 400 一五 “然而,尊瞿昙!又,有情或时而舍此身以出生1为他身。尊瞿昙!说示以何 为此薪源耶?” “婆蹉!有情或时而舍此身,出生于彼之身。婆蹉!对此余说‘爱’为薪源。婆 蹉!爱于此时即为其薪源。” 注1 于PTS原典取anuppanna“出生”之原语,于暹罗本有anupapanna,然此两语皆是反 对之意,此如原典之注anuppatta为正。英译不附注以取意译为rises up。 第十 阿难(我是有) ※ 二 时,婆蹉姓之普行沙门,来至世尊住处,与世尊共会面…… 三 坐于一面之婆蹉姓普行沙门,白世尊曰:“尊瞿昙!我是有者如何?” 作如是言时,世尊默然。 “然则,尊瞿昙!我是无者如何?” 世尊再次默然。于是,婆蹉姓普行沙门即从座起而离去。 四 时,婆蹉姓普行沙门离去未久,尊者阿难白世尊曰:“大德!何故世尊对婆蹉姓 普行沙门之质问,不予回答耶?” 五 “阿难!余若对婆蹉姓普行沙门之问:‘我是有耶?’答为‘我是有’者,阿难! 此则与常住论者之彼沙门婆罗门等相同。 六 然而,阿难!又余若对婆蹉姓普行沙门之问:‘我是无耶?’答为‘我是无’ 401 者,阿难!此则与断灭论者之彼沙门婆罗门等相同。 七 阿难!余若对婆蹉姓普行沙门之问:‘我是有耶?’答为‘我是有’者,则顺 应余以智慧所发现之‘一切法是无我’否?” “大德!不然。” 第十 无记说相应 一0九 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典五 一一0 八 “阿难!余若对婆蹉姓普行沙门之问:‘我是无耶?’答为:‘我是无。’者,阿 难!此愚昧之婆蹉姓以‘先前余非有我耶?其我如今则无。’则更增迷却。” 第一一 诜陀 一 尔时,尊者诜陀迦旃延,住于那地迦村之砖瓦家。 二 时,婆蹉姓之普行沙门,去至尊者诜陀迦旃延住处,与尊者诜陀迦旃延共相会 面,交换亲爱殷勤之话后,坐于一面。 三 坐于一面之婆蹉姓普行沙门,问尊者诜陀迦旃延曰:“尊迦旃延!如来死后存在 耶?” “婆蹉!以‘如来死后存在’者,此为世尊所不记说。” 四 “然则,尊迦旃延!如来死后不存在耶?” “婆蹉!以‘如来死后不存在’者,此亦世尊所不记说。” 五 “然则,尊迦旃延!如来死后存在又不存在耶?” “婆蹉!以‘如来死后存在又不存在’者,此亦世尊所不记说。” 六 “然则,尊迦旃延!如来死后非存在又非不存在耶?” 402 “婆蹉!‘如来死后非存在又非不存在’者,此亦世尊所不记说。” 七 如是问:‘尊迦旃延!如来死后存在耶?’‘婆蹉!汝言:如来死后存在,乃世 尊所不记说。’ 八 如是问:‘尊迦旃延!如来死后不存在耶?’‘婆蹉!汝言:如来死后不存在, 乃世尊所不记说。’ 九 作如是问:‘尊迦旃延!如来死后存在又不存在耶?’‘婆蹉!汝言:如来死后 是存在又不存在,乃世尊所不记说。’ 一0 作如是问:‘尊迦旃延!如来死后非存在又非不存在耶?’‘婆蹉!汝言:如 来死后,非存在又非不存在,乃世尊所不记说。’ 一一 尊迦旃延!沙门瞿昙对此不予记说,是以何因、以何缘耶?” 一二 “婆蹉!凡说示依有因、有缘者,言有色、言无色、言有想、言无想、言非想 非非想,其因、其缘一切之一切灭尽全无所残存,则依何以说示于此,说示或有色、 或无色、或有想、或无想、或非想非非想耶?” 一三 “尊迦旃延!汝出家有几何之久耶?” 第十 无记说相应 一一一 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典五 一一二 “友,不久,是三年。” 一四 “友!若于此期间有此之智慧者,此则甚巨大,况且胜于此者耶1!”。 无记说相应(终)。 403 其摄颂曰: 谶摩长老尼 及阿菟罗陀 舍利弗三经 至于拘絺罗2 目犍连婆蹉 论议堂阿难 诜陀之此等 共是一一经 六处篇相应终 其摄颂曰: 六处以及受 女人阎浮车 并沙门出家 乃至目犍连 质多聚落主 无为不记说 此等共十种 十力石山逃出 涅槃大海之果 八支圣道水湛 胜者语河长运 注1 英译注为Abhikkante,lit.'in the going beyond'or'for.'Comy.channa kata(secret things),但原典之注[chinna katta(channa kata)是错误,secret things勿论是错。] 第十 无记说相应 一一三 ----------------------------------------------------------------------- 相应部经典五 一一四 是注原典注之ko pana vado,“何语耶”之意,真是言语导绝无一言,况如何耶之意。 2 此一行之意不明。P.T.S.本有Sariputto ti Kotthiko于暹罗本有Sariputta ti Kotthiko 暹罗本之意想是“拘絺罗呼舍利弗!”舍利弗--拘絺罗四经之中,是由拘絺罗呼舍利 弗。 --------------------------------------------------------------------------------


第十 无记说相应

        相应部经典五                                        八二
374             第十 无记说相应
          第一 谶摩长老尼
    一  尔时,世尊住舍卫城卫陀林给孤独长者之游园。
    二  其时,偶然谶摩长老尼游行于拘萨罗国,于舍卫城与沙计多中间之多罗那越赌
    地方入安居。
    三  时,波斯匿拘萨罗王由沙计多往舍卫城,于沙计多与舍卫城中间之多罗那越赌
    取一夜之宿。
    四  波斯匿拘萨罗王呼一臣曰:“汝,臣下!于此多罗那越睹,如今日余应表敬意[趋
    访]见沙门或婆罗门。”
        “唯然,唯然,大王!”彼臣应诺波斯匿拘萨罗王,虽察遍多罗那越睹,亦未发
    现彼波斯匿拘萨罗王以表敬意[趋访]之沙门或婆罗门。
    五  彼臣见谶摩尼于多罗那越睹入安居。见已,彼至波斯匿拘萨罗王之处,告王曰:
    “大王!于多罗邢越睹无有大王表敬意[趋访]之沙门或婆罗门;但大王!有一名
375 谶摩比丘尼,是彼世尊、应供、正偏觉者之女弟子,而此大姊谓是:‘贤者、能者、
    多闻之智者、巧说者、善良之即慧者。’扬好名声,大王可对彼尼表敬意。”
    六  于是,波斯匿拘萨罗王至彼谶摩比丘尼之处,礼拜彼尼,坐于一方。
    七  坐于一方之波斯匿拘萨罗王向谶摩比丘尼曰:“大姊!如来死后,犹存在否?”
        “大王!谓‘如来死后存在’者,此非世尊之所记说。”
    八  “然则,大姊!如来死后不存在耶?”
        “大王!谓‘如来死后不存在’者,此亦非世尊之所记说。”
    九  “然则,大姊!如来死后,为存在又不存在耶?”
        “大王!谓‘如来死后,存在又不存在’者,此亦非世尊之所记说。”
    一0  “然则,大姊!如来死后为非存在、又非不存在耶?”
        “大王!‘如来死后,为非存在或非不存在’,此亦非世尊之所记说。”
    一一  “如是问:‘大姊!如来死后存在否?’汝言:‘大王!世尊不记说如来死后
    存在。’……‘如来死后不存在耶?’……‘如来死后,存在又不存在耶?’……
376     ‘如来死后,非存在又非不存在耶?’……世尊对此不为记说者,为何之因?为何
        第十 无记说相应                                     八三
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典五                                        八四
    之缘耶?”
    一二  “然则,大王!就此反问于汝,依汝认为适当者以回答。
    一三  大王!汝对此以作如何思惟?于汝以谁之计算者、或说印者、或说数者,有
    能计算恒河之沙:‘沙有几何数量或沙有几百数量,或沙有几百千数量耶?’”
        “大姊!否,此不能。”
    一四  “然则,于汝以谁之计算者、或说印者、或说数者,有能计算大海之水:‘水
    有几何计量,或水有几百斗量,或水有几百千斗量耶?’”
        “大姊!否,此为不能。”
        “此何故耶?”
        “大姊!海量大而甚深,不可测,难计量。”
    一五  “是于此同理,大王!无论以如何之色示如来,如来对此色已舍弃,如断其根,
    [切断]多罗树之干,非为存在者,是未来之不生者。大王!如来譬如大海,脱离
    色之测量,甚深、不可测、难计量。故不适言如来死后是存在;亦不适言如来死后
    不存在;亦不适言如来死后,存在又不存在;亦不适言如来死后,不存在又非不存
    在。
377 一六~一九  无论以如何之受……以如何之想……以如何之行……以如何之识示如
    来,如来对此受……想……行……识已予舍弃……大王!如来譬如大海,脱离受之
    测量……脱离想之测量……脱离行之测量……脱离识之测量,甚深、不可测、是难
    量。故不适谓:如来死后存在;亦不适谓:如来死后,不存在;亦不适谓:如来死
    后,存在又不存在;亦不适谓:如来死后,非存在又非不存在。”
    二0  时,波斯匿拘萨罗王欢喜、随受谶摩比丘尼之所说,从座而起,礼拜彼尼,
    行右绕礼后离去。
    二一  波斯匿拘萨罗王其后至世尊之住处,礼拜世尊坐于一面。
    二二  坐于一面之波斯匿拘萨罗王,白世尊曰:“大德!如来死后存在否?”
378     “大王!‘如来死后存在’者,此是余所未记说。”
    二三  “然则,大德!如来死后不存在耶?”
        “大王!‘如来死后,不存在’者,此亦非余所记说。”
    二四~二五  然则,大德!……(参照九、十两节)
        第十 无记说相应                                     八五
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典五                                        八六
    二六  “大德!问‘如来死后,存在耶?’答以:‘大王!余未记说如来死后之存在。’
    ……‘如来死后不存在耶?’……‘如来死后,存在又不存在耶?’……‘如来死
    后,非存在又非不存在耶?’……大德!世尊对此未予记说者,其为何因?为何其
    缘耶?”
    二七  “然则,大王!就此反问于汝,依汝认为适当者以作返答。
    二八  大王!汝对此作如何思惟?于汝以谁之计算者、或说印者、或说数者,对恒
    河之沙……(参照一三节)
    二九  然则,于汝以谁之计算者、或说印者、或说数者、以能计算大海之水……(参
    照一四节)
379 三0~三四  同于此理,大王!以如何之色……以如何之受……以如何之想……以
    如何之行……以如何之识,以示如来,如来对此已予舍弃……故不适谓:如来死后
    存在……不存在……存在又不存在……非存在又非不存在。”
    三五  “大德!殊妙哉!大德!稀有哉!师之女弟子于此第一之句,意义与意义、文
    言与文言,相接近、相亲和,皆无相违。
    三六  大德!于此,余一时曾至谶摩比丘尼之处,以问此义;彼大姊亦为余与世尊
    同是以此句此文,说明此义。殊妙哉!大德!稀有哉!大德!师与女弟子于此第一
    之句,意义与意义、文言与文言,相接近、相亲和,皆无相违。大德!今吾等欲离
    去,吾等多作务、多所作。”
        “大王!如今,即汝当作之时。”
380 三七  于是,波斯匿拘萨罗王欢爱随喜世尊之所说,即从座起,礼拜世尊,右绕离
    去。
          第二 阿菟罗陀
    一  尔时,世尊住毗舍离城之大林重阁讲堂中。
    二  偶尔,尊者阿罗陀,住于世尊旁侧之林间小舍中。
    三  时,众多外道普行沙门等,来至尊者阿罗陀之处,与彼会释,交换亲切殷勤之
    谈话后,坐于一面。
    四  坐于一面之彼外道普行沙门,告尊者阿罗陀曰:“友阿罗陀!彼[无]上人、最
    上人、最上无双之如来,以示此[如来]者,于此等四种事处所示:‘如来死后存
        第十 无记说相应                                     八七
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典五                                        八八
    在、’或‘如来死后不存在、’或‘如来死后,存在又不存在、’或‘如来死后非
    存在又非不存在。’”
        “友等!彼[无]上人、最上人、最上无双之如来,以示此[如来]者,于此等
    四种事处之外。所示[四种事处]者:‘如来死后存在……非不存在。’”
    作斯言已,彼等外道苦行沙门,告尊者阿罗陀曰:“彼比丘出家不久之新参、或
    是愚蒙无能之长老。”
    五  时,彼等外道普行沙门,以新参愚蒙之言,斥尊者阿罗陀,即从座起而离去。
381 六  尊者阿罗陀于此等外道普行沙门离去未久之时,心生思念:“彼等外道普行沙
    门,若再来问余时,将如何作答?余为此等普行沙门,以言世尊之所言,无以非实
    诽谤世尊耶?随顺世尊之法,而说明法,任何随顺法者、同法者,亦无陷于非难之
    地耶?”
    七  于是,尊者阿罗陀,诣至世尊住处,礼拜世尊,坐于一面。
    八  坐于一面之尊者阿罗陀,白世尊曰:“大德!余住于世尊傍侧之林间小舍中。大
    德!时有众多之外道普行沙门来余之处……告余曰:‘友阿罗陀,彼无上人、最上
    人、最上无双之如来……’作斯言已,大德!余告彼等外道普行沙门曰:‘友等!
    彼[无]上人、最上人、最上无双人之如来……。’作斯言已,大德!彼外道普行
    沙门言余曰:‘彼比丘出家未久之新参,或是愚蒙无能之长老。’时,彼等外道普
    行沙门……即从座起而离去。
382 九  余于此等外道普行沙门离去未久之时,心生思念:‘彼等外道普行沙门……同
    法者,皆无陷于非难之地耶?’”
    一0  “阿罗陀!色是常住耶?抑无常耶?”
        “大德!是无常。”
        “然则,凡是无常者,此是苦耶?抑乐耶?”
        “大德!是苦。”“然则,凡是无常、苦而变坏之法,‘此是吾所[有],此是吾,
    此是吾之我。’之认识为是耶?”
        “否,大德!此非[是]。”
        “受……想……行……识是常住耶?抑无常耶?”
        “大德!是无常。”
        第十 无记说相应                                     八九
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典五                                        九0
        “然则,凡是无常、苦而变坏之法,‘此是吾所[有],此是吾,此是吾之我。’
    之认识为是耶?”
        “否,大德!此非[是]。”
    一一  “然则!于此,阿罗陀!应以如是正智如实见,凡过去未来现在之色,或内或
    外、或粗或细、或劣或胜、或远或近,一切色乃‘此非吾所有,此非吾,此非吾之
    我。’应以如是正智如实见。凡过去未来现在之受……想……行……识,或内或外
383 、或粗或细、或劣或胜、或远或近,一切识为‘此非吾所有,此非吾,此非吾之我。’
    一二  阿罗陀!如是见之有闻圣弟子,厌嫌于色、厌嫌于受、厌嫌于想、厌嫌于识;
    厌嫌者则离欲,由离欲而解脱,于解脱则‘我解脱’之智生,当即证知:于生已尽、
    梵行已住、应作已作、更不如是再生。
    一三  阿罗陀!汝对此作如何思惟:‘以认识色是如来’耶?”
        “否,大德!不然。”
        “以受……以想……以行……以认识识是如来耶?”
        “否,大德!不然。”
    一四  “阿罗陀!汝对此作如何思惟?以认识色有如来耶?”
        “否,大德!不然。”
        “认识于色之外有如来否?”
        “否,大德!不然。”
    一五  “以受……于受之外……
    一六  以想……于想之外……
    一七  以行……于行之外……
    一八  认识识有如来耶?”
        “否,大德!不然。”
        “认识识之外有如来耶?”
        “否,大德!不然。”
    一九  “阿罗陀!汝对此作如何思惟?以认识色、受、想、行、识是如来耶?”
384     “否,大德!不然。”
    二0  “阿罗陀!汝对此作如何思惟?认识此如来是无色、无受、无想、无行、无识
        第十 无记说相应                                     九一
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典五                                        九二
    者否?”
        “否,大德!不然。”
    二一  “于此,汝阿罗陀!正由于现法不真实,确实得见如来者,以示彼无上人、最
    上人、最上无双之如来,或以示:‘如来死后存在、’或‘如来死后,不存在、’
    或‘如来死后,存在又不存在、’或‘如来死后,非存在亦非不存在’此等四种事
    之外,以此记说为是?”
        “否,大德!不然。”
    二二  “阿罗陀!善哉,善哉!阿罗陀!于过去于现在,余皆以教导令知苦与苦灭。”
          第三 舍利弗--拘絺罗 第一(住者)
    一  一时,尊者舍利弗与尊者大拘絺罗,住于波罗奈[城外]仙人堕处之鹿苑中。
    二  时,尊者大拘絺罗于日暮时分,独从思维而起,来到尊者舍利弗住处,与尊者
    舍利弗共会见,交换亲诚殷勤之话后,坐于一面。
    三  坐于一面之尊者大拘絺罗,告尊者舍利弗曰:“友舍利弗!如来死后存在耶?”
        “友!‘如来死后存在’者,此是世尊所不记说。”
    四  “然则友!如来死后是不存在耶?”……
385 五  “然则友!如来死后,存在又不存在耶?”……
    六  “然则友!如来死后,非存在又非不存在耶?”……
    七  如是问“友!‘如来死后存在耶?’汝言:‘友!世尊不记说如来死后存在。’
    ……世尊不记说此,是何因?何缘耶?”
    八  “‘如来死后存在’者,友!此则住著于色。‘如来死后不存在’,友!此则住著
    于色。‘如来死后存在又不存在,’友!此则住著于色。‘如来死后,非存在亦非不
    存在,’友!此则住著于色。
    九~一二  ‘如来死后存在、不存在、存在又不存在、非存在又非不存在。’友!
    此则住著于受……想……行……识。
386 一三  友!如来不记说此,即是此因、此缘。”
          第四 舍利弗--拘絺罗 第二(生起)
    一  一时,尊者舍利弗与尊者大拘絺罗……
    二~七  ……世尊不记说此,是何因?何缘耶?”
        第十 无记说相应                                     九三
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典五                                        九四
    八~一二  “友!对色……受……想……行……识不能如实知、见者,对色……受
    ……想……行……识之生起,不能如实知、见者,对色……受……想……行……识
387 之灭不能如实知、见者,对达到色……受……想……行……识灭之道,不能如实知、
    见者,则有‘如来死后存在,’有‘如来死后不存在,’有‘如来死后存在又不存
    在,’有‘如来死后非存在又非不存在。’
    一三~一七  友!对色……受……想…行……识如实知、见者,对色受想行识之生
    起,如实知、见者,对色受想行识之灭如实知、见者,对到达色、受、想、行、识
    灭之道,如实知、见者,则无有‘如来死后存在,’无有‘如来死后不存在,’无
    有‘如来死后存在又不存在’,无有‘如来死后非存在又非不存在。’
    一八  友!此为如来所不记说之因、之缘。”
          第五 舍利弗--拘絺罗 第三(爱情)
    一  一时,尊者舍利弗与尊者大拘絺罗……
    二~七  ……世尊不记说此,是何因?何缘耶?”
    八~一二  “友!对于色……对于受……对于想……对于行……对于识不离贪者、不
    离欲者、不离爱情者、不离渴者、不离热恼者、不离爱者,始有‘如来死后存在’
388 ,有‘如来死后不存在,’有‘如来死后存在又不存在。’有‘如来死后非存在又
    非不存在。’
    一三~一七  友!对于色……对于受……对于想…对于行……对于识离贪者、离欲
    者、离爱情者、离渴者、离热恼者、离爱者,则无有‘如来死后存在,’无有‘如
    来死后不存在,’无有‘如来死后存在又不存在,’无有‘如来死后非存在又非不
    存在。’
    一八  友!此为如来所不记说之因、之缘。”
          第六 舍利弗--拘絺罗 第四(喜悦)
    一  一时,尊者舍利弗与尊者大拘絺罗……
    二  时,尊者舍利弗日暮时分,独从思惟而起,去往尊者大拘絺罗住处,与彼共会
    面,交换亲爱殷勤之谈话后,坐于一面。
    三  坐于一面之尊者舍利弗,问于尊者大拘絺罗曰:“友拘絺罗!‘友!如来死后存
    在者是如何耶?’汝言‘如来死后存在者,乃世尊所不记说。’……问于:‘如来
        第十 无记说相应                                     九五
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典五                                        九六
    死后,非存在又非不存在者,是如何耶?’汝言:‘如来死后,非存在又非不存在
    者,亦是世尊所不记说。’世尊不记说此,是何因?何缘耶?”
            一
 ※ 四  “友!以色……受……想……行……识为乐,以识为喜,以识为快,对识之灭不
389 能如实知、见者,始有‘如来死后存在’……有‘如来死后,非存在又非不存在。’
    五  友!不以色……受……想……行……不以识为乐、不以识为喜、不以识为快,
    对识之灭如实知、见者,则无有‘如来死后存在,’……无有‘如来死后,非存在
    又非不存在。’
    六  友!此为世尊不记说之因、之缘。”
            二
    七  “然则友!世尊不记说此,还有其他之事由否?”
        “友!有。
    八  友!以有为乐、以有为喜、以有为快,对有之灭不能如实知、见者,则有‘如
    来死后存在’……有‘如来死后非存在又非不存在。’
390 九  友!不以有为乐,不以有为喜,不以有为快,对有之灭如实知、见者,则无有
    ‘如来死后存在’……无有‘如来死后非存在又非不存在。’
    一0  友!此亦世尊所不记说之因、之缘。”
            三
    一一  “然则友!世尊不记说此者,尚有其他之事由否?”
        “友!有。
    一二  “友!以取为乐,以取为喜,以取为快,对取之灭不能如实知、见者,则有‘如
    来死后存在’……有‘如来死后非存在又非不存在。’
    一三  友!不以取为乐,不以取为喜,不以取为快,对取之灭如实知、见者,则无
    有‘如来死后存在’……无有‘如来死后非存在又非不存在。’
    一四  友!此亦世尊对此未予记说之因,亦为其缘。”
            四
    一五  “然则友!世尊不记说此,尚有其他之事由否?”
        “友!有。
        第十 无记说相应                                     九七
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典五                                        九八
    一六  友!以爱为乐,以爱为喜,以爱为快,对爱之灭不能如实知、见者,则有‘如
    来死后存在’……‘如来死后非存在又非不存在。’
    一七  友!不以爱为乐,不以爱为喜,不以爱为快,对爱之灭如实知、见者,则无
391 有‘如来死后存在’,……无有‘如来死后非存在又非不存在。’
    一八  友!此亦世尊所不记说之因,亦是其缘。”
            五
    一九  “然则友!世尊不记说此,尚有其他之事由否?”
        “如今于此,友舍利弗!从此,汝更复何所愿?友舍利弗!得爱尽解脱之比丘,
    无为其施设而有增长。”
          第七 目犍连(处)
 ※ 二  时,婆蹉姓之普行沙门,来至尊者大目犍连住处……
    三  坐于一面之婆蹉姓普行沙门,问尊者大目犍连曰:“尊者目犍连!世间是常恒
    耶?”
        “婆蹉!以‘世间为常恒’者,此为世尊所不记说。”
    四  “然则,尊者目犍连!世间是无常耶?”
        “婆蹉!以‘世间为无常’者,此亦世尊所不记说。”
    五  “尊者目犍连!世间是有边耶?”
        “婆蹉!以‘世间为有边’者,此世尊所不记说。”
    六  “然则,尊者目犍连!世间是无边耶?”
        “婆蹉!以‘世间为无边’者,此亦世尊所不记说。”
392 七  “尊者目犍连!是命即身耶?”
        “婆蹉!是‘即命即身’者,此世尊所不记说。”
    八  “然则,尊者目犍连!命与身为各别耶?”
        “婆蹉!‘命与身为各别’者,此亦世尊所不记说。”
    九  “尊者目犍连!如来死后是存在耶?”
        “婆蹉!‘如来死后存在’者,此世尊所不记说。”
    一0  “然则,尊者目犍连!如来死后不存在耶?”
        “婆蹉!‘如来死后,不存在’者,此世尊所不记说。”
        第十 无记说相应                                     九九
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典五                                        一00
    一一  “尊者目犍连!如来死后,存在又不存在耶?”
        “婆蹉!‘如来死后,存在又不存在’者,此世尊所不记说。”
    一二  “然则,尊者目犍连!如来死后,非存在又非不存在耶?”
        “婆蹉!‘如来死后,非存在又非不存在’者,此亦世尊所不记说。”
    一三  “尊者目犍连!外道普行沙门等对如是问,或以‘世间为常恒,’或以‘世间
    为无常,’或以‘世间为有边,’或以‘世间为无边,’或以‘即命即是身,’或
    以‘命与身各别,’或以‘如来死后存在,’或以‘如来死后不存在’,或以‘如来
    死后,存在又不存在,’或以‘如来死后,非存在又非不存在。’如是之释答,是
    以何为因?以何为缘耶?
393 一四  尊者目犍连!然则,而向沙门瞿昙作如是之问,或不以‘世间为常恒,’或
    不以‘世间为无常。’……或不以‘如来死后非存在又非不存在’而作如是之释答
    者,是以何为因?以何为缘耶?”
    一五  “婆蹉!外道普行沙门等,是以眼为‘此是我所有,此是我此是我之我。’作
    如是认识。以耳……以鼻……以舌……以身……以意,为‘此是我所有,此是我,
    此是我之我。’作如是认识。以故,外道普行沙门等,作如是问,或以‘世间是常
    恒’……或以‘世间是无常’……或以‘如来死后,非存在又非不存在’作如是释
    答。
    一六  婆蹉!如来、应供、正偏智者,对眼不作如是认识:‘此是我所有,此是我,
    此是我之我。’以耳……以鼻……以舌……以身……以意不如是认识:‘此是我所
    有,此是我,此是我之我。’是故,如来对如是问,或不以‘世间为常恒,’或不
    以‘世间为无常’……或不以‘如来死后,非存在又非不存在’释答。”
    一七  时,婆蹉姓之普行沙门,从座而起,往世尊住处……
    一八  坐于一面之婆蹉姓普行沙门,白世尊曰:“尊瞿昙!世间为常恒耶?”
        “婆蹉!‘世间是常恒’者,此乃余所不记说。”
    一九~二六  ……[参照四~一二]
    二七  “尊瞿昙!如来死后,是非存在又非不存在耶?”
        “婆蹉!‘如来死后,非存在又非不存在’者,此亦余所不记说。”
394 二八  “尊瞿昙!外道普行沙门等,对如是问,或以‘世间是常恒,’或以‘世间是
        第十 无记说相应                                     一0一
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典五                                        一0二
    无常’……或以‘如来死后,非存在又非不存在’作如是之释答,是以何为因?以
    何为缘耶?尊瞿昙!然而尊瞿昙对如是问,或不以‘世间是常恒,’或不以‘世间
    是无常’……或不以‘如来死后,非存在又非不存在’作如是释答者,是以何为因?
    以何为缘耶?”
    二九  “婆蹉!外道普行沙门等,于眼作:‘此是我所有,此是我,此是我之我。’
    以耳……以鼻……以舌……以身……以意于意作:‘此是我所有,此是我,此是我
    之我。’如是认识。是故外道普行沙门等对如是问,即作如是释答:‘世间是常恒,’
    或以‘世间是无常。’……或以‘如来死后非存在又非不存在。’
    三0  如来、应供、正偏智者,于眼不作如是认识:‘此是我所有,此是我,此是
    我之我。’于耳……鼻……舌……身……意,不作如是认识:‘此是我所有,此是
    我,此是我之我。’是故,如来对如是问,或不以‘世间是常恒,’或不以‘世间
    是无常’……或不以‘是如来死后,非存在又非不存在’释答。”
    三一  “殊妙哉!尊瞿昙!稀有哉!尊瞿昙!乃师与其弟子,于此第一之句,意义与
    意义,文言与文言,相接近、相亲和,无以相违背者。
    三二  于此,尊瞿昙!余时而至沙门大目犍连住处,以问此义。沙门目犍连亦与尊
395 瞿昙同以此句此文,用以说明此义。殊妙哉!尊瞿昙!稀有哉!尊瞿昙,乃师与其
    弟子,于此第一之句,意义与意义、文言与文言,相接近、相亲和,无以相违背者。”
          第八 婆蹉(系缚)
 ※ 二  时,婆蹉姓之普行沙门,来至世尊住处……
    三  坐于一面之婆蹉姓普行沙门,白世尊曰:“尊瞿昙!世间是常恒耶?”
        “婆蹉!谓‘世间是常恒’者,此乃余所不记说。”
    四~一一  [参阅第七经四~一一]。
    一二  “然则,尊瞿昙!如来死后,非存在又非不存在耶?”
        “婆蹉!谓‘如来死后非存在又非不存在’者,此亦余所不记说。”
    一三  “尊瞿昙!外道普行沙门等对如是问,或以‘世间是常恒,’或以‘世间是无
    常’……或以‘如来死后非存在又非不存在’作如是释答,是以何因?以何缘耶?
    然而尊瞿昙之于如是问,或不以‘世间是常恒’……或‘如来死后,非存在又非不
    存在’如是释答者,是何因?何缘耶?”
        第十 无记说相应                                     一0三
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典五                                        一0四
    一四  “婆蹉!外道普行沙门等,以认识色为我,或认识我有色,或认识我中有色,
    或色中有我。认识受……想……行……识是我,或认识我有识,或我中有识,或识
    中有我。故外道普行沙门之于如是问即作如是答,或以‘世间是常恒,’或以‘世
396 间是无常’……或以‘如来死后,非存在又非不存在。’
    一五  婆蹉!如来、应供、正偏智者,不认识色为我、或我为色;不认识我中有色,
    或色中有我。不认识受……想……行……识是我,不认识我有识,或我中有识,或
    识中有我。故如来之于如是问,不作如是答,或以‘世间是常恒,’或以‘世间是
    无常。’……或以‘如来死后,非存在又非不存在’等。”
    一六  时,婆蹉姓之普行沙门,从座而起,赴往尊者大目犍连住处……
    一七  坐于一面之婆蹉姓普行沙门,告于尊者大目犍连曰:“尊者目犍连!世间是常
    恒耶?”
        “婆蹉!谓‘世间是常恒’者,此世尊所不记说。”
    一八~二六  [参阅第七经四~一一]
    二七  “然则,尊者目犍连!如来死后,是非存在又非不存在耶?”
        “婆蹉!‘如来死后,非存在又非不存在’者,此亦世尊所不记说。”
    二八  “尊者目犍连!外道普行沙门等之于如是之问,即作如是答:或以‘世间是常
    恒,’或以‘世间是无常’……或以‘如来死后,非存在又非不存在’者,是何因、
    何缘耶?然而尊者目犍连!对尊瞿昙之如是问,即不作如是答,或以‘世间是常恒,’
    或以‘世间是无常’……或以‘如来死后,非存在又非不存在’等者,是何因、是
    何缘耶?”
397 二九  “婆蹉!外道普行沙门认识以色是我,或我为色,或认识我中有色,或色中有
    我。认识受……想……行……识是我,或认识我是识,或我中有识,或识中有我。
    故外道普行沙门等对如是问,即如是答:或以‘世间是常恒,’或以‘世间是无常’
    ……或以‘如来死后,非存在又非不存在。’
    三0  婆蹉!如来、应供、正偏智者,不认识以色为我,不认识我为有色,或我中
    有色,或色中有我,不认识以受……想……行……识为我,亦不认识我为有识,或
    我中有识,或识中有我。以故如来对如是之问,不作如是答:或‘世间是常恒’,或
    ‘世间是无常’……或‘如来死后,非存在又非不存在’。”
        第十 无记说相应                                     一0五
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典五                                        一0六
    三一  “妙哉!尊者目犍连!稀有哉!尊者目犍连!乃师与其弟子,于此第一之句,
    意义与意义,文句与文句,相接近、相亲近,而无相违背。
    三二  于此,尊者目犍连!余时而诣沙门瞿昙住处,以问此义。沙门瞿昙亦与尊者
    目犍连同以此句、此文,以说明此义。殊妙哉!尊者目犍连!稀有哉!尊者目犍连!
    乃师与其弟子,于此第一之句,意义与意义,文句与文句,相接近、相亲和,而无
    相违背。”
398       第九 论议堂
 ※ 二  时,婆蹉姓之普行沙门,诣世尊住处,与世尊共会面……
    三  坐于一面之婆蹉普姓行沙门,白世尊曰:“尊瞿昙!往昔之时,众多之种种外道
    沙门、婆罗门、普行沙门,集会于此论议堂者之间,起此谈论:
    四  ‘此富兰那迦叶拥有群众,为一群之师,知名、誉高,为一派之始祖,为众人
    所笃敬,说彼或弟子之远逝、死去者等之出生事,谓出生于如此如此之处,出生于
    如此如此之处。说彼弟子之上士、最上士、最上无双者,其弟子之远逝、死去者之
    出生事,谓:出生于如此如此之处,出生于如此如此之处。
    五  此又末迦利瞿舍罗……
    六  此又尼乾陀若提子……
    七  此又散若耶毗罗提子……
    八  此又波浮陀迦旃延……
    九  此又阿耆多翅舍钦婆罗……
399 一0  此又沙门瞿昙拥有群众,为一群之师,知名、誉高,为一派之始祖,众人所
    笃敬,或说彼弟子之远逝、死去者等之出生事,谓出生于如此如此之处,出生于如
    此如此之处。说彼之弟子之上士、最上士、最上无双者,其弟子之远逝、死去者之
    出生事,谓出生如此如此之处,出生如此如此之处。然则,彼对其[弟子]如是说:
    断渴爱、毁结缚、善灭憍慢,以尽苦际。’
    一一  尊瞿昙!于此余有疑惑,有困迷:‘如何而了知沙门瞿昙之法耶?’
    一二  “婆蹉!汝足以疑惑,足以困迷。故汝于疑惑之处生困迷。婆蹉!余于出生者
    说示,有其燃源,不说示无有燃源。
    一三  婆蹉!恰如火之有燃源则燃,无燃源则不燃。同于此理,余于出生说示有燃
        第十 无记说相应                                     一0七
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典五                                        一0八
    源,不说示无有燃源。”
    一四  “然则,尊瞿昙!有火焰时,为风所吹,可至远处。此时,尊瞿昙说示以何为
    薪源耶?”
        “婆蹉!有火焰时,可至远处。婆蹉!余谓:此风是薪源。婆蹉!风即为此时之
    薪源。”
400 一五  “然而,尊瞿昙!又,有情或时而舍此身以出生1为他身。尊瞿昙!说示以何
    为此薪源耶?”
        “婆蹉!有情或时而舍此身,出生于彼之身。婆蹉!对此余说‘爱’为薪源。婆
    蹉!爱于此时即为其薪源。”

    注1 于PTS原典取anuppanna“出生”之原语,于暹罗本有anupapanna,然此两语皆是反
        对之意,此如原典之注anuppatta为正。英译不附注以取意译为rises up。

          第十 阿难(我是有)
 ※ 二  时,婆蹉姓之普行沙门,来至世尊住处,与世尊共会面……
    三  坐于一面之婆蹉姓普行沙门,白世尊曰:“尊瞿昙!我是有者如何?”
        作如是言时,世尊默然。
        “然则,尊瞿昙!我是无者如何?”
        世尊再次默然。于是,婆蹉姓普行沙门即从座起而离去。
    四  时,婆蹉姓普行沙门离去未久,尊者阿难白世尊曰:“大德!何故世尊对婆蹉姓
    普行沙门之质问,不予回答耶?”
    五  “阿难!余若对婆蹉姓普行沙门之问:‘我是有耶?’答为‘我是有’者,阿难!
    此则与常住论者之彼沙门婆罗门等相同。
    六  然而,阿难!又余若对婆蹉姓普行沙门之问:‘我是无耶?’答为‘我是无’
401 者,阿难!此则与断灭论者之彼沙门婆罗门等相同。
    七  阿难!余若对婆蹉姓普行沙门之问:‘我是有耶?’答为‘我是有’者,则顺
    应余以智慧所发现之‘一切法是无我’否?”
        “大德!不然。”
        第十 无记说相应                                     一0九
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典五                                        一一0
    八  “阿难!余若对婆蹉姓普行沙门之问:‘我是无耶?’答为:‘我是无。’者,阿
    难!此愚昧之婆蹉姓以‘先前余非有我耶?其我如今则无。’则更增迷却。”
          第一一 诜陀
    一  尔时,尊者诜陀迦旃延,住于那地迦村之砖瓦家。
    二  时,婆蹉姓之普行沙门,去至尊者诜陀迦旃延住处,与尊者诜陀迦旃延共相会
    面,交换亲爱殷勤之话后,坐于一面。
    三  坐于一面之婆蹉姓普行沙门,问尊者诜陀迦旃延曰:“尊迦旃延!如来死后存在
    耶?”
        “婆蹉!以‘如来死后存在’者,此为世尊所不记说。”
    四  “然则,尊迦旃延!如来死后不存在耶?”
        “婆蹉!以‘如来死后不存在’者,此亦世尊所不记说。”
    五  “然则,尊迦旃延!如来死后存在又不存在耶?”
        “婆蹉!以‘如来死后存在又不存在’者,此亦世尊所不记说。”
    六  “然则,尊迦旃延!如来死后非存在又非不存在耶?”
402     “婆蹉!‘如来死后非存在又非不存在’者,此亦世尊所不记说。”
    七  如是问:‘尊迦旃延!如来死后存在耶?’‘婆蹉!汝言:如来死后存在,乃世
    尊所不记说。’
    八  如是问:‘尊迦旃延!如来死后不存在耶?’‘婆蹉!汝言:如来死后不存在,
    乃世尊所不记说。’
    九  作如是问:‘尊迦旃延!如来死后存在又不存在耶?’‘婆蹉!汝言:如来死后
    是存在又不存在,乃世尊所不记说。’
    一0  作如是问:‘尊迦旃延!如来死后非存在又非不存在耶?’‘婆蹉!汝言:如
    来死后,非存在又非不存在,乃世尊所不记说。’
    一一  尊迦旃延!沙门瞿昙对此不予记说,是以何因、以何缘耶?”
    一二  “婆蹉!凡说示依有因、有缘者,言有色、言无色、言有想、言无想、言非想
    非非想,其因、其缘一切之一切灭尽全无所残存,则依何以说示于此,说示或有色、
    或无色、或有想、或无想、或非想非非想耶?”
    一三  “尊迦旃延!汝出家有几何之久耶?”
        第十 无记说相应                                     一一一
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典五                                        一一二
        “友,不久,是三年。”
    一四  “友!若于此期间有此之智慧者,此则甚巨大,况且胜于此者耶1!”。
                                                            无记说相应(终)。
403     其摄颂曰:
          谶摩长老尼
          及阿菟罗陀
          舍利弗三经
          至于拘絺罗2
          目犍连婆蹉
          论议堂阿难
          诜陀之此等
          共是一一经
                                                             六处篇相应终
        其摄颂曰:
          六处以及受
          女人阎浮车
          并沙门出家
          乃至目犍连
          质多聚落主
          无为不记说
          此等共十种
          十力石山逃出
          涅槃大海之果
          八支圣道水湛
          胜者语河长运

    注1 英译注为Abhikkante,lit.'in the going beyond'or'for.'Comy.channa kata(secret
        things),但原典之注[chinna katta(channa kata)是错误,secret things勿论是错。]
        第十 无记说相应                                     一一三
    -----------------------------------------------------------------------
        相应部经典五                                        一一四
        是注原典注之ko pana vado,“何语耶”之意,真是言语导绝无一言,况如何耶之意。
      2 此一行之意不明。P.T.S.本有Sariputto ti Kotthiko于暹罗本有Sariputta ti Kotthiko
        暹罗本之意想是“拘絺罗呼舍利弗!”舍利弗--拘絺罗四经之中,是由拘絺罗呼舍利
        弗。

没有评论:

发表评论